Además, existen procedimientos contables para la deducción de todas las sumas pendientes del último sueldo del personal en situación de retiro. | UN | وأعدت إضافة إلى ذلك إجراءات محاسبية لخصم كافة المبالغ غير المسددة من المرتبات النهائية للموظفين الذين يتركون الخدمة. |
Este organismo publicó normas contables que las instituciones financieras bajo su supervisión deben acatar. | UN | وأصدرت هذه الوكالة معايير محاسبية ينبغي أن تتبعها المؤسسات المالية الخاضعة لرقابتها. |
:: Análisis y recomendaciones sobre la aplicación de nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS | UN | :: تقديم تحليلات وتوصيات بشأن تفعيل سياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
También prosiguió la labor en el plano interinstitucional para crear normas comunes de contabilidad y formatos actualizados de los estados financieros. | UN | واستمر العمل أيضا، على الصعيد المشترك بين الوكالات؛ في وضع معايير محاسبية موحدة ونماذج منسقة ﻹعداد البيانات المالية. |
La elaboración de nuevas normas de contabilidad exige una inversión humana y de tiempo considerable. | UN | ويتطلب وضع معايير محاسبية جديدة استثمارا هاما في الموارد البشرية ومن حيث الوقت. |
Los auditores externos habían recomendado la reserva como el procedimiento contable más conveniente. | UN | وقد أثنى مراجعو الحسابات الخارجيون على الاحتياطي بوصفه أنسب معالجة محاسبية. |
Análisis y recomendaciones sobre la aplicación de nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS | UN | تقديم تحليلات وتوصيات بشأن تفعيل سياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Se manifiesta particularmente preocupado por la falta de normas contables y por el no respeto de los controles internos y de los principios de una sana gestión. | UN | وأعرب عن قلقه بصفة خاصة لعدم وجود قواعد محاسبية وعدم احترام عمليات الرقابة الداخلية ومبادئ اﻹدارة السليمة. |
Si el Consejo de Seguridad prorroga el mandato de la UNOMIG, es posible que se propongan a la Asamblea General otras disposiciones contables apropiadas. | UN | وفي حالة تمديد مجلس اﻷمن لولاية البعثة، يمكن للجمعية العامة اقتراح ترتيبات محاسبية اضافية ملائمة. |
Si el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNAMIR, tal vez haya que proponer arreglos contables adicionales a la Asamblea General. IX. OBSERVACIONES | UN | ومن الممكن، وإذا مدد مجلس اﻷمن مدة ولاية البعثة قد تُقترح على الجمعية العامة ترتيبات محاسبية إضافية مناسبة. |
i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. | UN | ' ١ ' إن افتراض المنشأة القائمة والاتساق والتراكم هي افتراضات محاسبية أساسية. |
Por último, se impuso una disciplina financiera más austera a las empresas por conducto de medidas tales como una nueva legislación estricta sobre quiebras y nuevas leyes contables y bancarias. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد فرضت ضوابط مالية أشد على الشركات عن طريق تدابير من قبيل تطبيق تشريعات صارمة جديدة بشأن اﻹفلاس وكذلك قوانين محاسبية ومصرفية جديدة. |
i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. | UN | ' ١ ' يمثل مفهوم المنشأة المستمرة، والثبات وأساس الاستحقاق افتراضات محاسبية أساسية. |
En esas revisiones, habrá que esforzarse por reducir las diversas prácticas de contabilidad consideradas aceptables para ocuparse de una misma operación. | UN | وينبغي بمناسبة عمليات التنقيح هذه العمل على تقليص أنواع الممارسة المحاسبية المقبولة لمعالجة عملية محاسبية واحدة. |
contabilidad de los proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) | UN | تقديم بيانات محاسبية عن المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
La OSPNU presta servicios de contabilidad y formulación de informes al Programa de Asistencia al Pueblo Palestino. | UN | يقدم مكتب خدمات المشاريع خدمات محاسبية وخدمات اﻹبلاغ المالي إلى برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Para ello era necesario contar con información contable precisa, coherente y fiable. | UN | وتحتاج هذه المؤسسات إلى معلومات محاسبية دقيقة ومتماسكة وموثوق بها. |
Se han suministrado a los auditores externos proyectos de política contable y material conexo. | UN | وقدمت ورقات مشاريع سياسات محاسبية ومواد ذات صلة إلى مراجعي الحسابات الخارجيين. |
Este aumento se debe principalmente a la introducción de la nueva política contable de asentar los compromisos futuros como pasivo del Fondo. | UN | وترجع هذه الزيادة في المقام الأول إلى بدء تطبيق سياسة محاسبية جديدة تقيّد في إطارها التزامات الصندوق المستقبلية كخصوم. |
Merecía especial atención la elaboración de normas de contabilidad internacionalmente comparables y la vinculación de las variables microeconómicas con las cuentas macroeconómicas; | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع معايير محاسبية قابلة للمقارنة دولياً والروابط فيما بين متغيرات الاقتصاد الجزئي وحسابات الاقتصاد الكلي؛ |
Las directrices estadísticas también dejan a los gobiernos margen suficiente para tener en cuenta interpretaciones que otros gobiernos podrían no hacer. | UN | كما أن المبادئ التوجيهية اﻹحصائية تترك مجالا كافيا للحكومات لﻷخذ بتفسيرات محاسبية قد لا تأخذ بها حكومات أخرى. |
A menos que supongan costos para la empresa, la contabilización de los beneficios obtenidos no requiere ningún método contable especial. | UN | ولا تلزم معاملة محاسبية خاصة لتسجيل الفوائد التي يتم الحصول عليها ما لم يتم تكبد التكاليف. |
En la parte A del apéndice 2 se dan ejemplos de cómo contabilizar las provisiones. Directriz 9. | UN | 8-23 ترد في الجزء ألف من التذييل 2 أمثلة محاسبية تتعلق بالمخصصات الاحتياطية. |