ويكيبيديا

    "محاسن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las ventajas
        
    • las virtudes
        
    • los pros
        
    • los méritos
        
    • afortunadamente
        
    • los argumentos
        
    Algunas delegaciones dijeron que era preciso realizar un análisis más detenido de las ventajas de la descentralización antes de adoptar nuevas medidas. UN وقالت بعض الوفود إن محاسن اﻷخذ باللامركزية تتطلب تحليلا إضافيا قبل اتخاذ إجراء آخر.
    Tampoco nadie ensalzó las virtudes de la dictadura o las ventajas del aislacionismo. UN كذلك لم أسمع أحدا يمتدح محاسن الدكتاتورية أو مزايا العزلة.
    La Comisión ha estudiado detenidamente las ventajas de establecer un plazo preciso para la eliminación de las armas nucleares, pero ha decidido no hacerlo. UN وقد نظرت اللجنة بامعان في محاسن تحديدها إطاراً زمنياً دقيقاً للقضاء على اﻷسلحة النووية، ولكنها آثرت عدم فعل ذلك.
    Todavía necesito más tiempo para sopesar los pros y los contras. Open Subtitles وأنا بحاجة للمزيد من الوقت لتقييم محاسن ومساوىء كل اقتراح
    El ACNUR espera que otros organismos y la OCAH, en particular, aprecien los méritos del enfoque centrado en las necesidades. UN وتأمل المفوضية أن ترى وكالاتٌ أخرى ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالخصوص محاسن انتهاج نهج يركز على الاحتياجات.
    Estos costos debían tenerse debidamente en cuenta cuando se evaluaran las ventajas y los inconvenientes de la construcción de presas y embalses. UN وينبغي أخذها في الاعتبار عند تقييم محاسن ومساوئ بناء السدود والأحواض.
    Ya se han analizado anteriormente las ventajas e inconvenientes de dicha norma. UN وقد نظر أعلاه في محاسن ومساوئ هذه القاعدة.
    Se determinaron las ventajas y desventajas de crear el índice, se examinaron las dificultades y los obstáculos y se propusieron algunas soluciones. UN كما تم تحديد محاسن ومساوئ وضع المؤشر، ونوقشت الصعوبات والعقبات التي تكتنف ذلك، وتم اقتراح بعض الحلول.
    Se determinan las ventajas y desventajas de construir el índice, se examinan las dificultades y obstáculos y se proponen algunas soluciones. UN كما يحدد محاسن ومساوئ وضع المؤشر، ويناقش الصعوبات والعوائق، ويقترح بعض الحلول.
    Se convino también en que en el comentario se expusieran las ventajas y los inconvenientes de todas las variantes. UN واتفق على أنه ينبغي أن يظهر التعليق محاسن ومساوئ كل البدائل.
    No obstante, agradeceríamos que se nos proporcionara más información sobre las ventajas y desventajas de cada modalidad. UN فهل يمكنكم التفضل بتزويدنا بالمزيد عن محاسن ومساوئ كل من الشكلين؟
    Bueno, soy consciente de las ventajas que supondría, pero ¿qué pasa con ella? Open Subtitles حسناً، أرى محاسن ذلك لكن كيف يكون الأمر في مصلحتها؟
    La planificación del uso de tierras tiene lugar a diferentes niveles y escalas, desde la mundial a la local. Estipula las ventajas y desventajas de imponer un uso específico a una unidad particular de tierra, basándose en criterios físicos, económicos y sociales. UN ويجري تخطيط استخدام اﻷراضي على مستويات ومقاييس مختلفة، من المستوى العالمي إلى المستوى المحلي، وهو يبين محاسن ومساوئ الاستخدام المحدد لوحدة أرض محددة استنادا إلى معايير مادية واقتصادية واجتماعية.
    El uso simultáneo de ambos criterios en el censo es una posibilidad que hay que considerar, teniendo en cuenta las ventajas e inconvenientes de cada método de medición, así como las circunstancias y las necesidades nacionales específicas. UN والاستعمال المتزامن لهاتين الطريقتين في تعداد السكان، هو احتمال ينبغي النظر فيه، على أن تؤخذ في الحسبان محاسن ومساوئ كل طريقة، وظروف كل بلد واحتياجاته الخاصة.
    Bremer Maerli expuso las ventajas y desventajas de cada una de estas variantes (su presentación figura en el anexo). UN وأوجز بريمر مايرلي محاسن ومساوئ كل من هذه الخيارات المتعلقة بالنطاق (انظر عرضه المبين في الضميمة).
    Los gestores de los bosques deberían reconocer la posible existencia de diversos criterios de gestión y la necesidad de que todas las partes interesadas conozcan las ventajas e inconvenientes de cada uno de ellos. UN وينبغي أن يعترف مديرو الغابات بإمكانيـة وجـود مجموعـة متنوعـة من النهج في مجال الإدارة، وينبغي أن يتم إطلاع أصحاب المصلحة كافة على محاسن ومساوئ مختلف الخيارات الإدارية.
    Por consiguiente, las virtudes y los ocasionales inconvenientes de la democratización son objeto de amplios debates en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولهذا، فقد نوقشت محاسن عملية إرساء الديمقراطية، وأحيانا مساوئها، على نطاق واسع في منظومة الأمم المتحدة.
    Una cosa es exaltar las virtudes del profesionalismo, y otra muy distinta es aducir razones convincentes y persuasivas para explicar esta doctrina de la gestión pública en una sociedad profundamente dividida por factores étnicos, religiosos, de género y culturales. UN وشتان ما بين امتداح محاسن الأهلية المهنية وإبراز الأسباب المقنعة والتي لا جدال فيها لمؤازرة هذا المبدأ في الإدارة العامة في مجتمع تتجاذبه المقومات العرقية والدينية والجنسانية والثقافية.
    Habría que sopesar cuidadosamente los pros y los contras de mantener un límite máximo tan elevado como el 25%, pero únicamente en el marco de una solución financiera general en que se resolviera la cuestión de los pagos atrasados. UN وينبغي النظر بتروﱢ في محاسن ومساوئ اﻹبقاء على حد أقصى قدره ٥٢ في المائة، ولكن فقط في إطار تسوية مالية شاملة تتعلق بالمتأخرات.
    No sería de interés aquí adentrarnos en el tema de los méritos de una sociedad democrática o pluralista. UN ولعله لا توجد حاجة هنا للكلام عن محاسن المجتمع الديمقراطي أو المجتمع التعددي.
    afortunadamente, cuando restauremos la democracia promoveremos la eclosión de la creatividad haitiana y la transformación de las condiciones de vida. UN ومن محاسن الصدف أننا ننوي، باستعادة الديمقراطية، أن نشجع ميلاد روح اﻹبداع فـي هايتي وتحويـــل ظروف حياتنا.
    En la monografía se indicarán los argumentos a favor y en contra de cada modelo, una recomendación sobre el método más acertado, y un conjunto completo de estimaciones a nivel de tres dígitos de la CUCI, Rev.2, para 1990 para una muestra de países. UN وستتضمن هذه الورقة محاسن ومساوئ كل نموذج، وتوصية بشأن النهج اﻷفضل، ومجموعة كاملة من التقديرات على المستوى الرقمي الثلاثي من التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح الثاني لعام ١٩٩٠ بالنسبة لعينة من بلدان مختارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد