ويكيبيديا

    "محاصرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atrapada
        
    • atrapado
        
    • rodeada
        
    • sitiadas
        
    • bloqueo
        
    • asedio
        
    • asediadas
        
    • atrapados
        
    • sitio
        
    • rodear
        
    • acorralada
        
    • sitiada
        
    • rodeado
        
    • rodeados
        
    • atrapando
        
    Senadora Amidala, su, aliada de tanto tiempo, atrapada, en un planeta ocupado, esta. Open Subtitles السيناتور امادالا حليفتك الدائمة , محاصرة على كوكب محتل , هى
    Si significa no tener que sentirme como si estuviera atrapada en el cuerpo de alguien de 80 años nunca más, Open Subtitles إن كان هذا يعني أنني لن أشعر بأنني محاصرة في جسد شخص عمره 80 عام بعد الآن،
    Si la madre no hablaba mucho inglés y no era muy culta probablemente se sentiría atrapada en su situación. Open Subtitles إن كانت الأم تتكلم الإنكليزية بصعوبة و غير ماهرة فغالبا شعرت أنها محاصرة في وضعها الراهن
    El Afganistán sigue estando atrapado en una terrible tragedia. Su prolongada guerra de liberación del decenio de 1980 lo dejó devastado. UN وأفغانستان ما زالت محاصرة بمأساة مروعة، فقد أدت حرب التحرير المطولة في الثمانينات إلى تدميرها.
    Dado que la zona del puerto está rodeada de edificios y muros por tres partes, los rwandeses se vieron acorralados y muchos se arrojaron al río. UN وبما أن منطقة الميناء محاطة باﻷبنية أو الجدران من ثلاث جهات. فقد تمت محاصرة الروانديين، وألقى بعضهم بنفسه في النهر.
    Unos 281.000 niños viven actualmente en zonas sitiadas o de combate y 620.000 han sido desplazados o se han convertido en refugiados. UN ويعيش حاليا حوالي ٠٠٠ ٢٨١ طفل في مناطق محاصرة ومناطق حرب وبات ٠٠٠ ٦٢٠ إما مشردين أو لاجئين.
    De repente, me vi atrapada. Me estaban cercando. Open Subtitles فجأة, انا وجدت نفسى محاصرة وكل واحد كان يضيق الخناق علىّ
    Mi unidad quedó atrapada por un fuego cruzado de lo peor. Open Subtitles فرقتى كانت محاصرة تحت تبادل شديد لإطلاق النار
    "¡Estaba completamente atrapada, ay!" "Entonces llegó a caballo un apuesto policía." Open Subtitles كنت محاصرة بالكامل, يا ويلي ثم على حصان جاء شرطي قوي
    Creo que debemos separarnos. Me siento atrapada. Open Subtitles أشعر فقط أنني محاصرة بحق لا يمكنني احتمال هذه العلاقة الاتكالية
    Ella fue expulsada desterrada a este plano inferior de la existencia forzada a vivir y a morir atrapada dentro del cuerpo de un mortal Open Subtitles منفية إلي مستوي وجودي أقل لها مجبورة بأن تعيش وفي النهاية تموت محاصرة داخل جسم بشري
    Estamos tan bien porque ya no me siento atrapada asfixiada ni deprimida. Open Subtitles نحن كذلك لأنني لا أشعر بأنني محاصرة ولا أشعر بالإختناق أو الضغط
    Cuando Christy era pequeña y se quedó atrapada en aquella cueva. Open Subtitles عندما كانت كريستي صغيرة عندما كانت محاصرة في الكهف ؟
    Sin daño perceptible causado por quedar atrapada en el coche, Open Subtitles بدون ان يحصل ضرر واضح بإبقائها محاصرة بالسيارة
    Oh, Dios mío. Mira que desagradables estan tus uñas. - ¿estuviste atrapado en un pozo? Open Subtitles رباه ، شاهدي كم أظافركِ مقززة هل كنتِ محاصرة في بثر؟
    - Hemos llegado a la base, y la isla esta rodeada por buques de guerra. Open Subtitles وصلنا إلى القاعدة الجزيرة محاصرة بالسفن الحربية
    Muchos organismos gubernamentales y no gubernamentales han perdido la capacidad de ayudar a las personas internamente desplazadas y a sus familias y de ayudar a quienes viven en comunidades sitiadas. UN فكثير من الوكالات الحكومية وغير الحكومية أصبحت أقل قدرة على مساعدة اﻷطفال المشردين داخليا وأسرهم ومساعدة أولئك الذين يعيشون في مجتمعات محاصرة.
    Una violación reciente y atroz de las normas humanitarias por las fuerzas indias es el bloqueo del Valle de Neelam en Azad Cachemira. UN وثمة انتهاك شنيع للقواعد اﻹنسانية تم مؤخرا على يد القوات الهندية وهو محاصرة وادي نيلام في أزاد كشمير.
    Sostuvo, a este respecto, que la estrategia de asedio de ciudades y barrios de las autoridades sirias habían tenido mejores resultados que la acción militar directa. UN وذكر، في هذا الصدد، أن الاستراتيجية التي تتبعها السلطات السورية والمتمثلة في محاصرة المدن والأحياء أثبتت أنها أجدى من العمليات العسكرية المباشرة.
    :: Se presentaron cinco solicitudes de convoyes interinstitucionales para tres comunidades asediadas de Duma, Moadamiyet al-Sham y Nubul y Zahra. UN :: قُدمت خمسة طلبات لتسيير قوافل مشتركة بين عدة وكالات إلى ثلاثة بلدات محاصرة في دوما ومعضمية الشام ونُبل والزهراء.
    En momentos en que avanza la revolución digital, los países y regiones pobres del mundo están retrasados y atrapados en un círculo vicioso que requiere urgente atención. UN وفي سياق الثورة الرقمية، فإن البلدان والمناطق الفقيرة في العالم تتعثر خلف المسيرة حيث تجد نفسها محاصرة ضمن حلقة مفرغة تتطلّب اهتماماً عاجلاً.
    Sin embargo, la implacable acción militar librada por las fuerzas serbias de Bosnia ha puesto dichas zonas bajo sitio. UN بيد أن اﻷعمال العسكرية العاتية التي تقوم بها قوات الصرب البوسنيين قد حولت هذه المناطق الى مناطق محاصرة.
    Las fuerzas turcos intentan de rodear los rusos pero no ocurra de este manera. Open Subtitles ،حاولت القوة التركية محاصرة الروس ولكن لم يحدث الأمر على هذا النحو
    Es decir, nunca la he visto acorralada. Increíble. Open Subtitles أقصد لم أرها محاصرة من قبل، هذا مذهل
    La ciudad está sitiada por los ejércitos del imperio persa, y si cae, sus escritos frágiles podrían arder en llamas. Open Subtitles المدينة محاصرة من قبل الإمبراطورية الفارسية. إذا سقطت فإن كتاباتهم الهشة قد ينتهي المطاف بها في النار.
    - ¿Liberados? Berber está rodeado. Estoy aislado de mi pueblo, a no ser por el río. Open Subtitles البربرية محاصرة و انا انقطعت عن أهلى الا من طريق النهر
    - Los edificios están rodeados de gente. Open Subtitles ـ لقد تم محاصرة المبنى بالكامل
    Estaba aparcado en un callejón, bloqueando la salida de emergencia del club atrapando a la gente dentro durante el incendio. Open Subtitles لقد كانت متوقفة فى الزقاق , تحجب باب الخروج من النادى محاصرة رواد النادى بالداخل اثناء الحريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد