ويكيبيديا

    "محاصرين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atrapados en
        
    • sitiadas en
        
    • atrapadas en
        
    • enredados en
        
    • atrapada
        
    • atrapados dentro
        
    • asediadas en
        
    Si lo haces, tú, tu Buscador y tu Confesora quedarán atrapados en esta tumba por toda la eternidad. Open Subtitles لو فعلت هذا, فأنت و باحثك ومؤمنتك ستظلون هنا محاصرين في هذا القبر الي الابد.
    atrapados en una habitación con un teléfono, y nadie a quien llamar. Open Subtitles محاصرين في غرفة مع الهاتف, وليس لدينا احد لنتصل به
    Miles de refugiados y personas desplazadas se han encontrado atrapados en medio del conflicto y la violencia. UN ووجد آلاف اللاجئين والمشردين أنفسهم محاصرين في قلب النزاع والعنف.
    Yarmouk. Unas 18.000 personas permanecen sitiadas en Yarmouk. UN ٢٥ - مخيم اليرموك - هناك 000 18 شخص ما زالوا محاصرين في مخيم اليرموك.
    Estando frente al empapelado amarillo día tras día... empieza a alucinar que hay mujeres atrapadas en el estampado. Open Subtitles تحدق في الحائط الأصفر يوم بعد يوم بدأت تتهيأ بأن هنالك نساء محاصرين في الجدار
    Miles de refugiados y personas desplazadas se han encontrado atrapados en medio del conflicto y la violencia. UN ووجد آلاف اللاجئين والمشردين أنفسهم محاصرين في قلب النزاع والعنف.
    Yo quisiera también recordar que hace semanas atrás un escalofrío recorrió mi país: el mundo entero se conmovió cuando una roca de más de 1 millón de toneladas dejó atrapados en las profundidades de una montaña en el desierto de Atacama a 33 mineros. UN أود أيضا أن أذكّر بالحدث الذي اهتز له بلدي قبيل أسابيع وسمع به العالم أجمع. فقد أدى انهيار صخور تزن أكثر من 100 مليون طن إلى إبقاء 33 عامل منجم محاصرين في أعماق جبل في صحراء أتاكاما.
    El ACNUR está profundamente preocupado en particular por el hecho de que es posible que miles de refugiados y personas de otras nacionalidades estén atrapados en Libia. UN وتشعر المفوضية بقلق بالغ من أن آلاف اللاجئين وغيرهم من الأجانب ربما يكونون محاصرين في ليبيا.
    Le enseñé a DeSean a leer, pero hay innumerables chicos negros que siguen atrapados en el analfabetismo. TED علّمت ديشان كيف يقرأ، ولكن هناك عدد لا يحصى من الأولاد السود الذين لا يزالون محاصرين في الأميّة
    Se quedaron atrapados en el desierto, en el desierto del Sahara. Open Subtitles انهم محاصرين في الصحراء، في الصحراء الكبرى.
    ¿Sabe cuánto tiempo estaremos atrapados en Viña? Open Subtitles هل تعرف إلي متي سوف نظل محاصرين في فينيا؟
    Queremos recordarles que hay una cantidad desconocida de sobrevivientes atrapados en la isla y que estamos rezando por ellos. Open Subtitles نود أن نُذكر السادة المشاهدين أنه لا يزال هناك عدد مجهول من الناجين محاصرين في تلك الجزيرة وقلوبنا وصلواتنا معهم
    No sabíamos cómo habíamos llegado allí pero estábamos atrapados en este embotellamiento en el puente de la calle Spokane. Open Subtitles لم نكن نعرف كيف وصلنا إلى هناك ولكن كنا محاصرين في ازدحام المرور على جسر شارع سبوكان
    ¿Podrías imaginarte si tu padre y yo estuviéramos atrapados en algo así? Open Subtitles هل يمكنك تخيل أني وآباك محاصرين في شىء ما مثل هذا ؟
    atrapados en la implacable ferocidad de la montaña sin escapatoria. Open Subtitles محاصرين في غابة جبلية لا ترحم ولا مخرج منها
    Lo entiendo, pero ¿cómo puede el resto de gente no darse cuenta de que también están atrapados en el mismo día? Open Subtitles لكن كيف لبقية الناس ان لايدركون انهم محاصرين في نفس اليوم ايضا؟
    Este de Ghouta: 150.000 personas siguen sitiadas en el este de Ghouta. UN 27 - الغوطة الشرقية: لا يزال 000 150 شخص محاصرين في الغوطة الشرقية.
    Madamiyet Elsham: 20.000 personas siguen sitiadas en Madamiyet Elsham. UN 28 - معضمية الشام: لا يزال 000 20 شخص محاصرين في معضمية الشام.
    Cerraron las carreteras. Quedamos atrapadas en el bosque. Open Subtitles الطرقات كانت مقطوعة كنا محاصرين في الغابة
    Con los aliados enredados en Bélgica, ¿cómo es posible detener a los alemanes? Open Subtitles عندما الحلفاء محاصرين في بلجيكا كيف لهم ايقاف الزحف الالماني
    La gente puede ser tan tonta, atrapada en sus mentes, y los peces siguen nadando y los saltamontes hablan bien. Open Subtitles يمكن للناس أن تكون سخيفة جدا, محاصرين في أدمغتهم, والأسماك تستمر في السباحة والجنادب
    Pero aún estamos atrapados dentro del Cerrojo de Tiempo, señor. Open Subtitles ولكننا مازلنا في محاصرين في قفل زمني , سيدي
    La situación en Mostar fue espantosa y unas 50.000 personas asediadas en la devastada orilla oriental de la ciudad tuvieron que soportar los disparos continuos de armas pesadas y la acción de los francotiradores y se vieron obligadas a sobrevivir sin agua, electricidad ni saneamiento. c) Programas especiales UN والحالة في موستار مريعة، بوجود نحو ٠٠٠ ٠٥ نسمة محاصرين في الضفة الشرقية المدمرة في المدينة، أجبروا على تحمل قصف شديد ومستمر بالمدفعية ونيران القناصين، ويعيشون دون ماء أو تيار كهربائي أو مرافق صحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد