ويكيبيديا

    "محاضرات بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conferencias sobre
        
    • charlas sobre
        
    • disertaciones sobre
        
    • cursos sobre
        
    • una conferencia sobre
        
    • conferencias relacionadas
        
    Se ofrecieron conferencias sobre métodos anticonceptivos en más de 100 escuelas a 70.000 alumnos de todo el país. UN وقد أُلقيت محاضرات بشأن وسائل منع الحمل في أكثر من 100 مدرسة على 000 70 طالب في جميع أنحاء اليونان.
    También asistieron a conferencias sobre la labor de los órganos de tratados y la de varios procedimientos especiales. UN واستفادوا أيضاً من محاضرات بشأن عمل هيئات المعاهدات وعمل عدد من الإجراءات الخاصة.
    Ha dado conferencias sobre sistemas penitenciarios y derechos humanos en México, Honduras, Costa Rica, entre otros. UN وقدمت محاضرات بشأن أنظمة السجون وحقوق الإنسان في المكسيك وهندوراس وكوستاريكا وغيرها
    El director del Centro fue entrevistado a propósito de la Conferencia Mundial y del Año Internacional para un programa radiofónico especial, y a lo largo del año estuvo a cargo de numerosas sesiones de información y charlas sobre esas cuestiones. UN وأجرى مدير المركز مقابلة عن المؤتمر العالمي والسنة الدولية في برنامج اذاعي خاص كما عقد العديد من الاجتماعات الاعلامية والقى محاضرات بشأن هاتين المسألتين خلال السنة.
    En la esfera de la salud y el medio ambiente, se han puesto en práctica programas de información y educación que comprenden desde seminarios y disertaciones sobre enfermedades de transmisión sexual hasta la preservación del medio ambiente. UN وفي مجال الصحة والبيئـــة ابتكرنا وطبقنا برامج إعلامية وتعليمية تتضمن عقد حلقات دراسية وإلقاء محاضرات بشأن اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبشأن حماية البيئة.
    :: conferencias sobre temas relacionados con resoluciones 1325 (2000) y 2122 (2013) del Consejo de Seguridad, con especial concentración en la participación más amplia de la mujer en la política; UN :: إلقاء محاضرات بشأن موضوع قراري مجلس الأمن 1325 و 2122 مع التركيز بشكل خاص على المشاركة السياسية الأوسع نطاقا للمرأة.
    Ha dado conferencias sobre la mujer en la sociedad islámica y musulmana, sobre política y sobre la historia del movimiento de la mujer a nivel mundial y nacional. UN وألقت محاضرات بشأن المرأة في اﻹسلام والمجتمع اﻹسلامي، وعلم السياسة، وتاريخ الحركة النسائية - عالميا ووطنيا.
    Aparte de conferencias, trabajo con los medios de comunicación e investigaciones en la capital nacional, había realizado varios viajes a zonas provinciales, incluida una gira de conferencias sobre el SIDA y los derechos del niño. UN وإلى جانب المحاضرات والعمل مع وسائط اﻹعلام والبحوث في عاصمة البلد قامت بعدة رحلات إلى مناطق أخرى في البلد، بما في ذلك رحلة ﻹلقاء محاضرات بشأن اﻹيدز وحقوق الطفل.
    En 1999, Famia Plania dio conferencias sobre salud sexual y reproductiva y planificación de la familia a un público compuesto por estudiantes de una serie UN وفي عام 1999، نظمت مؤسسة فاميا بلانيا محاضرات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة للطلبة من عدد من المدارس، وزودتهم بالمشورة والنصيحة.
    Para impedir que una mujer sea víctima reiteradamente del mismo delincuente, la policía ha venido adoptando medidas preventivas consistentes, por ejemplo, en dictar conferencias sobre la prevención del delito y mantener la vigilancia. UN من أجل منع تكرار وقوع المرأة ضحية لنفس الجاني، تتخذ الشرطة تدابير وقائية من قبيل إلقاء محاضرات بشأن منع الجريمة والبقاء في حالة تيقظ.
    Los becarios también se reunieron con supervivientes de los bombardeos atómicos y asistieron a conferencias sobre sus secuelas sociales y médicas. UN واجتمع الزملاء أيضا بعدد من الناجين من القصفين الذريين واستمعوا إلى محاضرات بشأن الآثار الاجتماعية والطبية التي خلفها ذلكما الحدثان.
    Asimismo, se imparten conferencias sobre cuestiones de género relacionadas con el trato a la mujer a los funcionarios de la Oficina de la Fiscalía. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم محاضرات بشأن القضايا الجنسانية ذات الصلة بمعاملة النساء إلى الموظفين العاملين في مكتب النائب العام.
    En 2007 los participantes asistieron a conferencias sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar y el derecho marítimo y cursos de formación sobre negociación y delimitación. UN وفي عام 2007 حضر المشاركون محاضرات بشأن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية بشأن التفاوض وتعيين الحدود.
    También ha participado activamente en seminarios y talleres regionales e internacionales, dando conferencias sobre la Convención y otros instrumentos internacionales de derechos humanos en Viet Nam, Fiji y Samoa. UN ودأبت أيضا على المشاركة على نحو نشط في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية، حيث ألقت محاضرات بشأن الاتفاقية وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى في فيتنام وفيجي وساموا.
    Además, cada año se organizan conferencias sobre la mencionada Convención en la Escuela nacional de policía, la Escuela nacional de suboficiales en activo, la Escuela nacional de suboficiales de gendarmería y la Academia militar Georges Namoano. UN وبالإضافة إلى ذلك تنظم كل سنة محاضرات بشأن هذه الاتفاقية في المعهد الوطني للشرطة والمدرسة الوطنية لضباط الصف، وفي المدرسة الوطنية لضباط صف الدرك، والأكاديمية العسكرية جورج ناموانو.
    :: conferencias sobre política exterior, seguridad en el siglo XXI, el papel de las cuestiones de género en la seguridad, participación de las mujeres en la solución de conflictos, consolidación de la paz y sostenibilidad de la paz; UN :: إلقاء محاضرات بشأن مواضيع السياسة الخارجية، والأمن في القرن الحادي والعشرين، ودور القضايا الجنسانية في الأمن، ومشاركة المرأة في تسوية النزاعات وبناء السلام، واستتباب السلام.
    También ha aportado contribuciones a otras esferas de sumo interés para el derecho internacional, entre ellas, el derecho de la autodeterminación, el derecho de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el arreglo pacífico de controversias, y ha escrito y dictado conferencias sobre dichos temas. UN ساهم في مجالات هامة رئيسية أخرى من مجالات القانون الدولي منها قانون تقرير المصير، وقانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. وألف وألقى محاضرات بشأن تلك المواضيع.
    Los científicos de la SUPARCO también dictaron conferencias sobre teleobservación a los estudiantes del programa de licenciatura en ciencias de los Departamentos de geografía, geología y ciencias de ordenación del medio ambiente de las Universidades de Karachi y Peshawar. UN وألقى علماء اللجنة أيضا محاضرات بشأن الاستشعار من بُعد على طلاب الماجستير في أقسام الجغرافيا والجيولوجيا وأقسام العلوم البيئية واﻹدارية بجامعتي كراتشي وبيشاور .
    d) El cuarto módulo consistió en charlas sobre las opciones de mitigación y sobre los problemas y los obstáculos experimentados por sector. UN (د) تضمنت الوحدة الرابعة محاضرات بشأن خيارات التخفيف وقضاياه والحواجز التي تعترضه حسب القطاع.
    b) Las disertaciones sobre las convenciones internacionales de derechos humanos pertinentes y la traducción al idioma khmer de estos instrumentos por el Centro de Derechos Humanos; UN )ب( محاضرات بشأن الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، وقيام مركز حقوق اﻹنسان بتوفير ترجمات لهذه الصكوك إلى لغة الخمير؛
    Impartió cursos sobre organizaciones internacionales en la Escuela diplomática siria y en otros centros académicos del país UN ألقى محاضرات بشأن المنظمات الدولية في المعهد الدبلوماسي وأكاديميات سورية أخرى.
    El Embajador Flores Callejas ha dado conferencias relacionadas con finanza internacional y otros temas [Original: inglés] UN وقد ألقى السفير فلوريس كاييخاس محاضرات بشأن موضوع التمويل الدولي ومواضيع أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد