Existen también programas activos de reducción al mínimo, reutilización y reciclado de desechos en otras provincias. | UN | وبخلاف ذلك توجد برامج فعلية تتضمن تقليل النفايات إلى أدنى حد وإعادة استخدامها وتدويرها في محافظات أخرى. |
El éxito del proyecto en El Cairo alentó a la Asociación a hacerlo extensivo a otras provincias. | UN | وأدى النجاح الذي حققه المشروع في القاهرة إلى تشجيع الجمعية كي توسع نطاقه ليمتد إلى محافظات أخرى. |
El movimiento se inició en la provincia de Anbar y se difundió rápidamente a otras provincias. | UN | وقد بدأت هذه الحركة في محافظة الأنبار وانتشرت سريعا إلى محافظات أخرى. |
Le inquietan asimismo las informaciones que indican que la mutilación genital femenina es frecuente también en otras provincias. | UN | وتشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ما زال منتشراً أيضاً في محافظات أخرى. |
Actualmente, se prevé que otros distritos emprendan la misma iniciativa. | UN | ويتوقع أن تقوم محافظات أخرى بنفس المبادرة. |
It is hoped that the Diyala model will be expanded to other areas, including three key return areas in Baghdad (Mada ' en, Doura and Sabalbour) and to other governorates. | UN | ويؤمل أن يطبق نموذج ديالى في مناطق أخرى، بما فيها ثلاث مناطق عودة رئيسية في بغداد (المدائن، والدورة، وسبع البور) وفي محافظات أخرى. |
La red se ampliará posteriormente a otras provincias. | UN | وسيُمد نطاق الشبكــة فيمــا بعــد إلى محافظات أخرى . |
Se dijo al Relator Especial que muchos niños que habían perdido a sus padres o habían tenido que abandonar otras provincias y carecían de vivienda recurrían a actividades criminales. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن كثيرا من اﻷطفال الذين فقدوا آباءهم أو الذين اضطروا الى الرحيل الى محافظات أخرى دون أن يكون لهم مأوى قد انخرطوا في أنشطة إجرامية. |
El proyecto ha estado en funcionamiento desde hace sólo un año y no se dispone todavía de datos suficientes al respecto, pero cuando se hayan realizado las evaluaciones preliminares podrá considerarse la ampliación del programa a otras provincias. | UN | وأشار إلى أن المشروع لم يبدأ عمله إلا منذ عام واحد ولم يوفر بعد القدر الكافي من التغذية المرتدة ولكن بمجرد توافر عمليات التقييم اﻷولية يمكن النظر في توسيع نطاق المخطط ليشمل محافظات أخرى. |
Aunque algunos registros múltiples han sido intentos evidentes de obtener raciones extra, la mayoría se atribuyen a familias que se trasladan a otras provincias y no cancelan los registros anteriores. | UN | وبالرغم من أن بعض التسجيلات المتعددة يبدو أنها كانت محاولات متعمدة للحصول على حصص تموينية زائدة، فإن معظمها يعزى إلى انتقال اﻷسر إلى محافظات أخرى وعدم قيامها بإلغاء التسجيلات السابقة. |
Los dirigentes árabes y turcomanos de Kirkuk y los políticos árabes sunitas de otras provincias también habían pedido un aplazamiento porque consideraban que el entorno de seguridad no era propicio y les preocupaba la posibilidad de que el censo se vinculara con el futuro de los territorios en disputa. | UN | وطلب أيضا زعماء عرب وتركمان من كركوك وسياسيون عرب سُنة من محافظات أخرى تأجيل التعداد، مشيرين إلى عدم ملائمة البيئة الأمنية ووجود مخاوف من احتمال وجود صلات بين التعداد ومستقبل الأراضي المتنازع عليها. |
Mozambique indicó además que tenía previsto despejar 254 zonas con una superficie de 8.039.314 m2 antes de finales de 2012, lo que le permitiría completar la aplicación en las provincias de Gaza, Cabo Delgado y Niassa, así como en 25 distritos de otras provincias. | UN | وذكرت أنها تعتزم التعامل مع 254 منطقة مساحتها 314 039 8 متراً مربعاً بحلول نهاية عام 2012، لتكمل التنفيذ بذلك في محافظات غازا، وكابو ديلغادو، ونياسا، وفي 25 مقاطعة في محافظات أخرى. |
Mozambique indicó además que tenía previsto despejar 254 zonas con una superficie de 8.039.314 m2 antes de fines de 2012, lo que le permitiría terminar la aplicación en las provincias de Gaza, Cabo Delgado y Niassa, así como en 25 distritos de otras provincias. | UN | وذكرت أنها تعتزم التعامل مع 254 منطقة مساحتها 314 039 8 متراً مربعاً بحلول نهاية عام 2012، لتكمل التنفيذ بذلك في محافظات غازا، وكابو ديلغادو، ونياسا، وفي 25 مقاطعة في محافظات أخرى. |
Esto podría incluir, por ejemplo, la realización de un censo de las fuerzas de seguridad en Guinea en consonancia con la experiencia y las normas internacionales, tal vez con apoyo de miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz que posean conocimientos especializados en la materia, o contribuciones para el alojamiento temporal del personal militar trasladado de Conakry a otras provincias, o incluso programas de jubilación; | UN | وهذا يمكن أن يشمل على سبيل المثال، السعي لإجراء تعداد عام لقوات الأمن في غينيا على نحو يتسق مع الخبرة والمعايير الدولية، وربما يستفيد من خبرة أعضاء لجنة بناء السلام، أو المساهمة في بناء مساكن مؤقتة للأفراد العسكريين الذين تم نقلهم من كوناكري إلى محافظات أخرى أو أُحيلوا إلى برامج التقاعد؛ |
La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura sigue prestando apoyo a la reforma del sector agrícola del Iraq, en particular a tres provincias, en la planificación y ejecución del presupuesto, así como asistencia técnica a los agricultores mediante la creación de un centro de información agrícola, que podría reproducirse en otras provincias. | UN | 42 - وتواصل منظمة الأغذية والزراعة تقديم الدعم لإصلاح القطاع الزراعي في العراق، بما في ذلك دعمه لثلاث محافظات في التخطيط للميزانية وتنفيذها، فضلا عن تقديم المساعدة التقنية للمزارعين من خلال إنشاء مركز للمعلومات الزراعية يمكن تكراره في محافظات أخرى. |
La decisión del Consejo Provincial de Salah-ad-Din de iniciar el proceso de declaración como región autónoma, seguida por llamamientos similares en otras provincias, así como el incidente relacionado con el izamiento de la bandera en Khanaqin, ponen de manifiesto la necesidad de profundizar el entendimiento y la cooperación entre el Gobierno del Iraq, el Gobierno Regional del Kurdistán y los consejos provinciales. | UN | 77 - ويؤكد القرار الذي اتخذه مجلس محافظات صلاح الدين للشروع في عملية إعلان نفسه منطقة للحكم الذاتي، وما أعقب ذلك من دعوات مماثلة في محافظات أخرى عديدة، فضلاً عن حادث رفع عَلم في خانقين، يؤكد الحاجة إلى مزيد من التفاهم والتعاون بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان ومجالس المحافظات. |
La UNAMI observó que, durante la reciente campaña de violencia que comenzó en enero de 2014 en la provincia de Anbar y que se extendió a otras provincias a principios de junio, el Estado Islámico y los grupos armados aliados habían llevado a cabo operaciones contra el personal y las instalaciones de las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | ولاحظت بعثة الأمم المتحدة أن تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به نفذ عمليات استهدفت أفراد قوات الأمن العراقية ومنشآتها، في سياق حملة العنف الأخيرة التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2014 في محافظة الأنبار وامتدت لاحقاً إلى محافظات أخرى في أوائل حزيران/يونيه. |
La ventanilla única de Ammán redujo el tiempo en 20 días (actualmente sólo 87) y están en marcha planes para introducir más ventanillas únicas en otros distritos. | UN | وخفض مجمع الخدمات المتكاملة لعمَّان 20 يوماً (87 يوماً فقط حاليا) ويجري حالياً وضع خطط لطرح مزيد من هذه المجمعات في محافظات أخرى. |
Concern about access to work also varies by region, affecting 50 per cent of IDPs in Sulaymaniyah and Kirkuk and 60 per cent in Baghdad, while in other governorates such as Kerbala it affects 95 per cent of IDPs. | UN | ويختلف هاجس الحصول على عمل أيضاً بحسب المناطق ويعاني منه 50 في المائة من المشردين داخلياً في السليمانية وكركوك و60 في المائة في بغداد، بينما يعاني منه 95 في المائة في محافظات أخرى مثل كربلاء(). |