Asesor jurídico de la delegación china a la reunión anual 1980 de las Juntas de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento. | UN | مستشار قانوني للوفد الصيني الى الاجتماع السنوي لعام ١٩٨٠ لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير. |
Tomando nota asimismo del comunicado de la reunión del Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional, celebrada en Washington, D.C. el 8 de octubre de 1995, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالبلاغ الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي، ـ |
. La Junta de Gobernadores del FMI aprobó esa propuesta en febrero de 1998. | UN | ووافق مجلس محافظي صندوق النقد الدولي على هذا المقترح في شباط/فبراير ١٩٩٨. |
Las reuniones anuales también incluyen las reuniones de las Juntas de Gobernadores del FMI y el Banco Mundial. | UN | كذلك تتضمن الاجتماعات السنوية اجتماعات مجلسي محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Además, cuando procediera, el Secretario General debería transmitir las inquietudes del sistema de las Naciones Unidas al Comité Conjunto para el Desarrollo de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي لﻷمين العام أن يُبلغ، حسب الاقتضاء، شواغل منظومة اﻷمم المتحدة ككل الى اللجنة المشتركة المعنية بالتنمية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Miembro de la Junta de Gobernadores del Fondo para la Infancia de Rusia | UN | - عضو في مجلس محافظي صندوق الطفولة في روسيا |
La Junta de Gobernadores del FMI ya ha acordado consignar recursos adicionales, aunque la ejecución se ha retrasado debido a que el poder legislativo del mayor accionista aún no ha dado su aprobación. | UN | وقد سبق لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي أن وافق على توفير موارد إضافية للصندوق، وإن كان تنفيذ ذلك اﻹجراء قد تعطل ﻷسباب تعزى أساسا إلى تأخر الهيئة التشريعية للمساهم اﻷكبر في الموافقة عليه. |
Igualmente, se debería aplicar cuanto antes el aumento de las cuotas aprobado por la Junta de Gobernadores del FMI en enero de 1998, así como el nuevo acuerdo para la concesión de préstamos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنفذ على وجه السرعة زيادة الحصص التي أقرها مجلس محافظي صندوق النقد الدولي في أوائل عام ١٩٩٨، وترتيبات الاقتراض الجديدة. |
Asesor jurídico de la delegación de China en la Reunión Anual de las Juntas de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, 1980 | UN | مستشار قانوني للوفد الصيني إلى الاجتماع السنوي لعام 1980 لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للإنشاء والتعمير. |
A ese respecto, el Comité Monetario y Financiero Internacional de la Junta de Gobernadores del FMI y el Comité para el Desarrollo habían señalado la necesidad de una nueva resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي واللجنة الإنمائية أن الحاجة تدعو إلى صدور قرار جديد من مجلس الأمن. |
Sin embargo, esos préstamos están sujetos a varios procedimientos operacionales en cumplimiento de las instrucciones de la Junta de Gobernadores del FMA, entre ellos la concertación de acuerdos satisfactorios respecto al importante volumen de deudas atrasadas. | UN | بيد أن إمكانية الإقراض مرهونة بعدة إجراءات تنفيذية مقررة من قِبل مجلس محافظي صندوق النقد العربي، بما في ذلك التوصل إلى ترتيبات مقبولة لمعالجة الرصيد الكبير من متأخرات الديون. |
En un informe presentado al Comité Monetario y Financiero Internacional (CMFI) de la Junta de Gobernadores del FMI en abril de 2007, los participantes en las consultas asumieron importantes compromisos encaminados a reducir los desequilibrios mundiales. | UN | وفي تقرير قدم إلى لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي في نيسان/أبريل 2007، قدم المشاركون في المحادثات تعهدات هامة ترمي إلى خفض الاختلالات على المستوى العالمي. |
Además, en septiembre de 2006 la Junta de Gobernadores del FMI aprobó una resolución por la que se reformaba el sistema de cupos y de representación. | UN | 75 - كما اعتمد مجلس محافظي صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 2006 قرارا لإصلاح نظام الحصص والتصويت. |
En septiembre de 2006, la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional (FMI) aprobó una resolución sobre la reforma de las cuotas y los votos. | UN | 112 - وفي أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد مجلس محافظي صندوق النقد الدولي قرارا بشأن إصلاح نظام الحصص والتصويت. |
La duplicación del número de votos básicos, tal como pidió la Junta de Gobernadores del FMI en 2006, no afectaría a la distribución del poder ni modificaría los procedimientos de adopción de decisiones. | UN | ومضاعفة التصويت الأساسي، على نحو ما دعا إليه مجلس محافظي صندوق النقد الدولي في عام 2006، لن تؤثر في توزيع السلطة أو تُغيِّر من إجراءات اتخاذ القرار. |
En septiembre de 2006, la Junta de Gobernadores del FMI aprobó una resolución sobre la reforma de las cuotas y los votos. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد مجلس محافظي صندوق النقد الدولي قرارا بشأن إصلاح الحصص والتمثيل. |
En un informe presentado en abril de 2007 al Comité Monetario y Financiero Internacional de la Junta de Gobernadores del FMI, los participantes en las conversaciones asumieron importantes compromisos de reducción de los desequilibrios mundiales. | UN | وفي تقرير مقدم إلى اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي في نيسان/أبريل 2007، تعهد المشاركون في المحادثات بالتزامات هامة تهدف إلى الحد من الاختلالات العالمية. |
Tomando nota asimismo del comunicado de la reunión del Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional, celebrada en Washington, D.C. el 8 de octubre de 1995, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالبيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي، المنعقدة في واشنطن، العاصمة، في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، |
Algunas de estas cuestiones se vinculan con los once mandamientos contenidos en el texto revisado de la declaración del Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del FMI titulada ”Alianza para el crecimiento mundial sostenible”. | UN | ٤٩ - وتتصل بعض هذه المسائل ﺑ " التوصيات الاحدى عشر " الواردة في اﻹعلان المنقح للنمو العالمي المستدام الذي اعتمدته اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي. |
Tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado dado a conocer por el Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional en la reunión que celebró el 21 de septiembre de 1997 en Hong Kong (China), presidida por Bélgica. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي التي عقدت اجتماعا في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في هونغ كونغ، بالصين برئاسة بلجيكا. |