ويكيبيديا

    "محاكمات جارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • juicios en curso
        
    • juicios en marcha
        
    • los procesos establecidos
        
    • causas en curso
        
    • juicio en curso
        
    • procesos en curso
        
    • juicios que están en curso
        
    • causas en la fase de juicio
        
    • más están en primera instancia
        
    La actual plantilla de personal para equipos de enjuiciamiento se basa en un volumen de trabajo de seis juicios en curso y dos en preparación. UN وكان ملاك أفرقة المحاكمات الحالي يقوم على أساس عبء عمل يتألف من ست محاكمات جارية في آن واحد ومحاكمتين قيد الإعداد.
    A la misma altura del año 1999 había cuatro juicios en curso y cinco en preparación. UN وفي نفس الفترة في عــــام 1999، كانت هناك 4 محاكمات جارية و 5 محاكمات قيد الإعداد.
    Ha concluido el enjuiciamiento de 50 acusados en seis juicios, y hay nueve juicios en curso de otros 69 sospechosos de piratería. UN وقد تم الانتهاء من محاكمة 50 متهماً في ست محاكمات، وتوجد تسع محاكمات جارية لـ 69 من المشتبه بهم في قضايا القرصنة.
    Con nueve juicios en marcha y sólo tres salas esos juicios tenían que tramitarse en turnos de mañana y tarde, con lo que se avanzaba con lentitud. UN فمع وجود تسع محاكمات جارية وثلاث قاعات فقط، كان لا بد من إجراء هذه المحاكمات في نوبات صباحية وبعد الظهر، ومن ثم كانت المحاكمات تتقدم ببطء.
    El Comité expresa particular preocupación por los hostigamientos y asesinatos que han sufrido testigos y víctimas que han participado en los procesos establecidos por la Ley Nº 975 de 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    Serbia sigue desempeñando un papel importante en lo que respecta a asegurar la conclusión satisfactoria de las últimas tres causas en curso. UN 33 - تواصل صربيا الاضطلاع بدور هام لضمان الإتمام الناجح لآخر ثلاث محاكمات جارية حاليا.
    Más abajo figura una estimación de las previsiones de dotación de personal en el caso de que no haya ningún juicio en curso ante el mecanismo o mecanismos; de que se esté enjuiciando un prófugo; y de que haya más de un juicio en curso. UN وترد أدناه التقديرات للملاك الوظيفي المتوقع في الظروف التي لا توجد فيها محاكمات جارية أمام الآلية (الآليتين)؛ وحيث تجري محاكمة واحدة لأحد الفارين؛ وفي الحالة التي توجد فيها أكثر من محاكمة جارية.
    Existen tres procesos en curso y a punto de finalizar, y se ha encarcelado en el pabellón penitenciario de Arusha a numerosos acusados, muchos de los cuales ocupaban importantes cargos durante la tragedia rwandesa. UN وهناك ثلاث محاكمات جارية وتوشك على الانتهاء. وهناك عدد كبير من اﻷشخاص المتهمين من بينهم كثيرون كانوا يحتلون مناصب رفيعة أثناء حدوث المأساة في رواندا، محتجزون اﻵن في السجن المركزي في أروشا.
    Además, ha aumentado el número de detenidos que han sido llamados a declarar como testigos en juicios que están en curso. UN وعلاوة على ذلك، تم استدعاء عدد متزايد من الأفراد المحتجزين ليكونوا شهودا في محاكمات جارية.
    La Comisión recuerda el reciente informe del Presidente del Tribunal al Consejo de Seguridad (S/2008/326, anexo I), en el que el Presidente del Tribunal indicó que entre el 15 de noviembre de 2007 y el 15 de mayo de 2008, había ocho causas en la fase de juicio y cinco (seis acusados), a la espera del inicio del juicio. UN وتذكّر اللجنة بالتقرير الأخير الذي قدمه رئيس المحكمة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/326، المرفق الأول) الذي أشار فيه إلى أنه في الفترة ما بين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و 15 أيار/مايو 2008، كانت هناك ثماني محاكمات جارية وخمس قضايا (ستة متهمين) في انتظار بدء المحاكمة.
    La Sección de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina ha finalizado dos causas remitidas por el Tribunal Internacional, mientras que otra se encuentra en la fase de apelación y tres más están en primera instancia. UN وقد أنجز قسم جرائم الحرب في محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك اثنتين من القضايا المحالة من المحكمة الدولية، وهناك محاكمة في مرحلة الاستئناف، وثلاث محاكمات جارية.
    A mediados de junio de 2000 hay cuatro juicios en curso y nueve en preparación. UN وفي منتصف حزيران/يونيه 2000، كانت هناك 4 محاكمات جارية و 9 محاكمات قيد الإعداد.
    En consecuencia se ha planteado una grave situación dado que varios juicios en curso, los casos Kajelijeli, Niyitegeka y Hutare, se han visto considerablemente demorados por la falta de testigos de la fiscalía. UN وقد نشأت عن ذلك حالة خطيرة، إذ تأخرت لفترات مديدة عدة محاكمات جارية هي محاكمات كاجيليجيلي ونييتيغيكا وهوتاري بسبب عدم حضور شهود أساسيين من شهود هيئة الادعاء.
    En el transcurso de 2005, se prevé que habrá cinco juicios en curso, incluidas cuatro causas con múltiples acusados. UN 22 - ومن المتوقع أن تكون هناك خمس محاكمات جارية في عام 2005 تشمل أربع قضايا متعددة المتهمين.
    Los datos operativos de que se dispone actualmente indican que dos de los tres juicios en curso concluirán a finales de año y el tercero se prolongará hasta los primeros meses de 2006. UN وتشير المعلومات التنفيذية الحالية إلى أن محاكمتين من أصل ثلاث محاكمات جارية ستـنـتـهيـان في نهاية السنة، في حين يرجح أن تستمر المحاكمة الثالثة حتى الأشهر الأولى من عام 2006.
    En algunos casos, es necesario dividir las cuatro semanas asignadas a la fiscalía o a la defensa en dos secciones teniendo en cuenta la disponibilidad de Salas de audiencia y la participación de la mayoría de los magistrados en varios de los juicios en curso. UN وفي بعض القضايا، يتعين قسمة الأسابيع الأربعة المخصصة للادعاء أو للدفاع إلى جزأين لمراعاة توافر قاعات المحكمة وانشغال معظم القضاة في عدة محاكمات جارية.
    Al término del período que se examina habrá nueve juicios en curso, en las siguientes causas: Prlić y otros; Šešelj; Đorđević; Perišić; Gotovina y otros; Stanišić y Simatović; Stanišić y Župljanin; y Karadžić. UN 5 - بحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، ستكون هناك تسع محاكمات جارية: برليتش وآخرون؛ وشيشلي؛ ودورديفيتش؛ وبريشيتس؛ وغوتوفينا وآخرون؛ وستانيشيتش وسيماتوفيتش؛ وستانيشيتش وزوبليانين؛ وكاراديتش.
    El mecanismo o mecanismos residuales tendrán períodos de actividad con juicios en marcha y períodos de latencia sin procedimientos judiciales. UN 257 - وستمر الآلية (الآليتان) بفترات نشاط عندما تكون هناك محاكمات جارية وبفترات " خمول " عند عدم وجود محاكمات.
    El Comité expresa particular preocupación por los hostigamientos y asesinatos que han sufrido testigos y víctimas que han participado en los procesos establecidos por la Ley núm. 975 de 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    4. Solicitud de prórrogas en causas en curso UN 4 - طلب تمديدات في محاكمات جارية
    e) Hay tres procesos en curso contra 4 acusados; 2 causas contra 4 personas están en espera del fallo de la Sala de Primera Instancia; y 6 acusados que se declararon culpables están en espera de sentencia; UN (هـ) هناك 3 محاكمات جارية في الوقت الحالي تتعلق بأربعة متهمين بينما ينتظر 4 أشخاص ضالعون في قضيتين صدور حكم من الدائرة الابتدائية، وينتظر 6 أشخاص أقروا بارتكاب الجرم صدور الأحكام بالعقوبة؛
    Simultáneamente, en virtud de la regla 75 G), la Sección recibe también un número importante de solicitudes, formuladas por partes en juicios que están en curso ante el Tribunal, que requieren consultar a los testigos y elevar las respuestas. UN ويتلقى القسم في الوقت نفسه عددا كبيرا من الطلبات، عملا بالقاعدة 75 (زاي) من أطراف في محاكمات جارية أمام المحكمة، تتطلب أيضا التشاور مع الشهود وتقديم ردود.
    La Comisión recuerda el reciente informe del Presidente del Tribunal al Consejo de Seguridad1, en el que el Presidente del Tribunal indicó que entre el 15 de noviembre de 2007 y el 15 de mayo de 2008, había ocho causas en la fase de juicio y cinco causas (con seis acusados), a la espera del inicio del juicio. UN وتذكر اللجنة بالتقرير الأخير الذي قدمه رئيس المحكمة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/326، المرفق الأول) الذي أشار فيه إلى أنه في الفترة ما بين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و 15 أيار/مايو 2008، كانت هناك ثماني محاكمات جارية وخمس قضايا (ستة متهمين) في انتظار بدء المحاكمة.
    La Sección de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina ha finalizado dos causas remitidas por el Tribunal Internacional, mientras que otra se encuentra en la fase de apelación y tres más están en primera instancia. UN وقد فرغ قسم جرائم الحرب التابع لمحكمة الدولة بالبوسنة والهرسك من اثنتين من القضايا المحالة من المحكمة الدولية، وهناك محاكمة في مرحلة الاستئناف، وثلاث محاكمات جارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد