ويكيبيديا

    "محام أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un abogado o
        
    • un abogado y
        
    • un abogado ni
        
    • abogado u
        
    • abogados ni
        
    • asistencia letrada ni
        
    • de abogado o
        
    • abogado ni ningún
        
    • asistencia letrada o
        
    El Comité observa que, en este caso, el autor fue golpeado y luego recluido sin poder comunicar con su familia, un abogado o un médico. UN وتلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، تعرض صاحب الشكوى للضرب ثم احتجازه دون السماح له بالاتصال بعائلته أو مقابلة محام أو طبيب.
    El Comité observa que, en este caso, el autor fue golpeado y luego recluido sin poder comunicar con su familia, un abogado o un médico. UN وتلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، تعرض صاحب الشكوى للضرب ثم احتجازه دون السماح له بالاتصال بعائلته أو مقابلة محام أو طبيب.
    En la mayoría de los casos el detenido es acompañado a la comisaría de policía por un abogado o un familiar. UN وأضاف أن هؤلاء اﻷشخاص يرافقهم الى مخفر الشرطة في معظم اﻷحيان إما محام أو أي فرد من أفراد اﻷسرة.
    . El abogado añade que durante ese período el autor tuvo denegado el acceso a un abogado y el contacto con su familia. UN ويضيف المحامي أنه أثناء تلك الفترة الزمنية، رفض لمقدم البلاغ أيضا الحصول على محام أو الاتصال بأسرته.
    Shima permaneció detenida sin poder ponerse en contacto con un abogado ni recibir visitas de sus amigos o de su familia. UN وظلت شيما في الاعتقال بدون الوصول إلى محام أو تلقي زيارات من أصدقائها أو أسرتها.
    91. El artículo 10 de la Ley penal de Camboya establece que nadie puede estar detenido más de 48 horas sin la asistencia de un consejero, un abogado u otro representante. UN ١٩- وتنص المادة ٠١ من القانون الجنائي الكمبودي على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص أكثر من ٨٤ ساعة دون تمكينه من الحصول على مساعدة قانونية من محام أو ممثل آخر مخول بمساعدته.
    Prácticamente la totalidad de los detenidos entrevistados en las comisarías y en los puestos de gendarmería indicaron que habían sido interrogados sin que estuviese presente un abogado o un tercero. UN وقال جميع المحتجزين الذين قوبلوا في مفوضيات الشرطة ومراكز الدرك تقريباً إنهم استُجوبوا في غياب محام أو شخص آخر.
    Se señaló que, en la mayor parte de los ordenamientos jurídicos, era perfectamente posible agotar los recursos internos por medio de un abogado o representante. UN ولوحظ أن من الممكن تماماً، في معظم النظم القانونية، استنفاد سبل الانتصاف المحلية من خلال محام أو ممثل قانوني.
    Estas firmas deben ser legalizadas por el director del banco, en cuya ausencia tienen que ser legalizadas por un abogado o un notario. UN ولا بد من تصديق مدير المصرف على تلك التوقيعات، وفي حالة غيابه يقوم بالتصديق محام أو موثق عام.
    Añade que en ningún momento se le proporcionó un abogado o un traductor ni tuvo acceso a medicamentos para tratar su epilepsia. 2.3. UN وتضيف أن ابنها لم يحصل في أي طور من أطوار القضية على خدمات محام أو مترجم كما أنه لم يحصل على الدواء لعلاج صرعه.
    El artículo 4 de ese decreto dispone que toda persona acusada tendrá derecho a solicitar la asistencia de un abogado o un representante para que la defienda durante la instrucción y el juicio. UN وتنص المادة 4 منه على أنه يحق لكل شخص متهم أن يلتمس المساعدة من محام أو من ممثل يدافع عنه خلال مراحل التحقيق والمحاكمة.
    Cuando un detenido pide entrevistarse con un abogado o cuando un abogado pide entrevistarse con un detenido, el responsable de la investigación debe facilitar sin demora la celebración de la entrevista. UN وعندما يطلب السجين مقابلة محام أو عندما يطلب المحامي مقابلة السجين، يتعين على مسؤول التحقيق تيسير المقابلة دون إبطاء.
    Así, por ejemplo, el derecho de acceso a un abogado o a un médico carece de sentido en la práctica si no hay abogados ni médicos a los que acceder. UN فحق الفرد في الاستعانة بمحام أو بطبيب، على سبيل المثال، يكون مجرداً من كل معنى إن لم يوجد أصلاً محام أو طبيب يستعان به.
    Así, por ejemplo, el derecho de acceso a un abogado o a un médico carece de sentido en la práctica si no hay abogados ni médicos a los que acceder. UN فحق الفرد في الاستعانة بمحام أو بطبيب، على سبيل المثال، يكون مجرداً من كل معنى إن لم يوجد أصلاً محام أو طبيب يستعان به.
    Durante el tiempo que permaneció recluido, Abdussalam Il Khwildy no pudo recibir visitas ni comunicarse con su familia ni con un abogado, y su paradero se mantuvo en secreto para su familia. UN ولم يؤذن له بمقابلة أسرته أو محام أو بالاتصال بأي منهما ولم تبلغ أسرته بمكان وجوده طوال فترة احتجازه.
    Durante el tiempo que permaneció recluido, Abdussalam Il Khwildy no pudo recibir visitas ni comunicarse con su familia ni con un abogado, y su paradero se mantuvo en secreto para su familia. UN ولم يؤذن له بمقابلة أسرته أو محام أو بالاتصال بأي منهما ولم تبلغ أسرته بمكان وجوده طوال فترة احتجازه.
    Sin embargo, el artículo 196 de la Ley de procedimiento penal permite a la policía mantener detenida a una persona, en circunstancias concretas, durante un período de 72 horas sin acceso a un abogado ni a un juez instructor. UN بيد أن المادة ١٩٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية تسمح للشرطة بأن تبقي شخصا ما، في حالات محددة، رهن الاحتجاز مدة ٧٢ ساعة، دون الوصول إلى محام أو إلى قاضي التحقيق.
    25. La fuente afirma además que las personas mencionadas no han tenido hasta el momento ninguna oportunidad de consultar a un abogado ni de impugnar la legalidad de su detención presentando un recurso ante una autoridad judicial. UN 25- وعلاوة على ذلك، يذكر المصدر أن الأشخاص المذكورين أعلاه لم تتح لهم حتى الآن أي فرصة للتشاور مع محام أو التشكيك في مشروعية احتجازهم عن طريق التقدم بطعن أمام سلطة قضائية.
    1. Un abogado defensor tendrá reconocida competencia en materia de derecho y procedimiento penales, así como la experiencia pertinente necesaria, ya sea en calidad de juez, fiscal, abogado u otra función semejante en juicios penales. UN ١ - تكون للمحامي كفاءة مشهود بها في القانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية، فضلا عما يلزم من خبرة ذات صلة، سواء كقاض أو مدع عام أو محام أو أي منصب مماثل آخر، في اﻹجراءات الجنائية.
    Mientras se encontraba en detención preventiva, el Sr. Nega no tuvo acceso ni a asistencia letrada ni a sus familiares. UN ولم يكن بإمكان السيد نيغا، أثناء وجود في الحبس الاحتياطي، الاستعانة بخدمات محام أو الاتصال بأفراد أسرته.
    La diferencia entre la ley y la realidad en el Zaire es abismante. Si bien la ley exige para todo detenido la defensa de abogado, en la práctica, casi la totalidad de las personas, en proceso o condenadas, visitadas en las prisiones carecían de abogado o ni siquiera sabían si se les había designado defensor. UN ثمة هوة كبيرة بين القانون والممارسة في زائير، فبينما ينص القانون على وجوب توافر محام للدفاع عن كل سجين، فإن كل من تمت زيارتهم في السجن تقريبا ممن ينتظرون المحاكمة أو من المحكوم عليهم ليس لديهم محام أو لا يعرفون ما إذا كان قد عين لهم محام.
    El autor recuerda que se dirigió al Movimiento de Derechos Humanos de Côte d ' Ivoire, que lo remitió a dos abogados, quienes lo disuadieron de presentar una denuncia porque " ningún abogado ni ningún juez correría el riesgo de asumir su defensa, dada la situación existente en el país " . UN ويذكر صاحب البلاغ بما قام به من إجراءات لدى الحركة الإيفوارية لحقوق الإنسان التي أرسلته إلى محامييْن ثنياه عن تقديم الشكوى لأنه " ما من محام أو قاض يمكن أن يجازف بتولي الدفاع عنه في ظل الحالة السائدة في البلاد " .
    En algunos casos esas personas han sido detenidas durante varios meses sin cargos y sin acceso a asistencia letrada o a sus familias. UN وفي بعض الحالات بقي المحتجزون لعدة شهور من دون توجيه تهمة أو الوصول إلى محام أو الاتصال بأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد