ويكيبيديا

    "محام من اختياره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un abogado de su elección
        
    • un defensor de su elección
        
    • un abogado de su confianza
        
    • un abogado de su propia elección
        
    • un abogado defensor de su elección
        
    • abogado que contratara
        
    • un abogado de propia elección
        
    • un defensor y
        
    Tampoco garantizó el Estado parte que cada uno de los autores estuviese defendido en todo momento por un abogado de su elección. UN ولم تضمن الدولة الطرف توفير الدفاع لكل واحد من مقدمي البلاغ بواسطة محام من اختياره.
    El Estado Parte afirma que, contrariamente a lo alegado por el autor de la queja, éste tiene la posibilidad de encomendar a un abogado de su elección la presentación de una denuncia desde el extranjero. UN وتوضح الدولة الطرف أن لصاحب الشكوى، عكس ما يدعيه، إمكانية توكيل محام من اختياره لرفع دعوى انطلاقا من الخارج.
    [a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de su elección] UN ]وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام من اختياره[
    No obstante, el autor no ha facilitado ningún detalle respecto de la falta del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa, ni de la forma en que se le impidió comunicarse con un defensor de su elección. UN بيد أن صاحب البلاغ لم يقدم أي تفاصيل عن عدم توفر الوقت الكافي والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعه، ولا عن الطريقة التي مُنع بها من التواصل مع محام من اختياره.
    27. En la comunicación Bondar c. Uzbekistán, el Comité de Derechos Humanos determinó que se había infringido el artículo 14, párrafo 3 b) y d), del Pacto, ya que no se había proporcionado un abogado a la víctima durante el interrogatorio y se le había denegado el derecho a recibir la asistencia de un abogado de su propia elección. UN 27- وفي قضية بوندار ضد أوزبكستان()، خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى حدوث انتهاكات للفقرتين الفرعيتين 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد، بما أن الضحية لم يمكَّن من خدمات محام أثناء الاستجواب وحرم حقَّه في مساعدة محام من اختياره.
    No ha tenido derecho a recibir asistencia de un abogado defensor de su elección ni ha sido presentado a un juez o una autoridad competente. UN ولم تتوافر له مساعدة محام من اختياره كما أنه لم يمثل حتى الآن أمام قاض أو سلطة مختصّة.
    La fuente indica que el fiscal rechazó al abogado elegido por la familia y presionó a esta para que eligiera a otro. El Sr. Al Uteibi fue golpeado porque había insistido en su derecho a disponer de un abogado de su elección. UN وأشار المصدر إلى أن المدّعي العام كان قد رفض المحامي الذي اختارته الأسرة وضغط عليها لكي تختار محامياً آخر، وقد تعرض السيد العتيبي للضرب بسبب إصراره على حقه في أن يكون له محام من اختياره.
    Tampoco pudo nunca contratar a un abogado de su elección, ni por sí mismo ni por mediación de su familia. UN ولم يتمكن قط، لا بصفته الشخصية ولا بواسطة أسرته، من تعيين محام من اختياره.
    Según se informa, el Sr. Jalilov no pudo hacerse con los servicios de un abogado de su elección y no tuvo otro remedio que aceptar estar representado por un abogado de oficio. UN وأفيد بأنه لم يستطع توكيل محام من اختياره وبأنه لم يكن أمامه سوى قبول أن يمثله محام عينته الدولة.
    Durante el juicio, el hijo de la autora estuvo representado por un abogado de su elección. UN 2-9 وفي أثناء المحاكمة ذاتها، مثّل ابنَ صاحبة البلاغ محام من اختياره.
    27. Todo acusado es libre de solicitar los servicios de un abogado de su elección. UN 27- وكل متهم حر في التماس خدمات محام من اختياره.
    En derecho común, asiste al sospechoso un abogado de su elección, mientras que en el caso de la incomunicación, le asiste un abogado de oficio que le informa de sus derechos, asiste al interrogatorio y firma el acta. UN وتبعاً للقانون العام، يساعد المتهم محام من اختياره. أما في حالة وضع المتهم في الحبس الانفرادي، فإنه يساعده محام منتدب يعلمه بحقوقه، ويكون حاضراً وقت الاستجواب، ويوقع المحضر.
    Ello incluye el principio de la presunción de inocencia, el derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas y el derecho a defenderse personalmente o por un defensor de su elección. UN وتشمل هذه الإجراءات مبدأ قرينة البراءة وحق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له والحق في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.
    b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse libre y confidencialmente con un defensor de su elección; UN (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لتحضير دفاعه، وللتشاور بحرية مع محام من اختياره وذلك في جو من السرية؛
    b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse libre y confidencialmente con un defensor de su elección; UN )ب( أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لتحضير دفاعه، وللتشاور بحرية مع محام من اختياره وذلك في جو من السرية؛
    Según el tenor del apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, toda persona tiene derecho " a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección " . UN 41 - ووفقا لصيغة المادة 14 (3) (د) من العهد، لكل شخص الحق في الدفاع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.
    El Sr. KRETZMER señala que el inciso d) del párrafo 3 del artículo 14 dispone que toda persona acusada de un delito criminal tiene derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección. UN ٣١ - السيد كريتزمير: أشار إلى أن المادة ١٤ )٣( )د( تنص على أن لكل متهم بجريمة الحق في أن يُحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.
    Se le ha denegado el derecho a ser oído públicamente y con las debidas garantías por un tribunal imparcial e independiente, con la asistencia de un abogado defensor de su elección. UN وحُرم من حقه في محاكمة منصفة وعلنية أمام محكمة مستقلة وحيادية، بمساعدة محام من اختياره.
    Por carta recomendada de 11 de noviembre de 1991, la abogada señaló al autor que tenía que otorgar un poder a cualquier abogado que contratara. UN وأبلغت المحامية صاحب البلاغ برسالة مسجلة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ ضرورة توكيل محام من اختياره.
    d) Impartir regularmente formación a los policías, los fiscales y los jueces sobre la prevención y la investigación de los casos de trata y el enjuiciamiento y castigo de sus autores, y sobre las garantías del derecho a estar representado por un abogado de propia elección, e informar a la opinión pública del carácter delictivo de esos actos; y UN (د) توفير تدريب منتظم للشرطة والمدعين العامين والقضاة على السبل الفعالة لمنع أعمال الاتجار بالأشخاص والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، بما في ذلك التدريب على ضمانات حق المرء في أن يمثله محام من اختياره وإطلاع عامة الجمهور على الطبيعة الإجرامية لهذه الأفعال؛
    f) Velar por que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal disponga del tiempo suficiente y de los medios adecuados para preparar su defensa, inclusive de la oportunidad de contratar a un defensor y de comunicarse con él; UN (و) الحرص على أن يُعطى كل شخص يلقى القبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، ومن ذلك فرصة توكيل محام من اختياره والتواصل معه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد