ويكيبيديا

    "محاوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los interlocutores
        
    • interlocutores de
        
    • mis interlocutores
        
    Todos los interlocutores de la misión en Burundi expresaron su satisfacción por la transferencia de poder. UN وأعرب جميع محاوري البعثة في بوروندي عن ارتياحهم لنقل السلطة.
    En consecuencia, ha quedado en entredicho la buena fe de los interlocutores del Irán. UN ونتيجة لذلك، أصبح حسن نية محاوري إيران موضع شك كبير.
    La mayoría de los interlocutores del Comité consideraba que el trazado del muro de separación suponía una de las principales violaciones de los derechos humanos por Israel. UN ورأى معظم محاوري اللجنة أن مسار الجدار الفاصل هو أحد انتهاكات إسرائيل الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Algunos de los interlocutores de la misión entre los representantes de los Kivus expresaron reservas acerca de la mesa redonda propuesta. UN وأعرب بعض محاوري البعثة من ممثلي محافظتي كيفو عن تحفظاتهم بشأن اجتماع المائدة المستديرة المقترح.
    Al tiempo que subrayé siempre que las elecciones no eran de por sí una panacea, señalé a mis interlocutores que era inconcebible poder resolver la crisis de Côte d ' Ivoire sin unas elecciones dignas de crédito cuya realización y resultados inspirarían respeto, tanto a los agentes nacionales como a la comunidad internacional en general. UN وبينما كنت أؤكد دوما أن الانتخابات ليست في حد ذاتها الدواء الشافي لجميع العلل، قمت بتذكير محاوري بأنه ليس من الممكن حل الأزمة الإيفوارية دون إجراء انتخابات موثوقة يحظى إجراؤها ونتائجها باحترام كل من الجهات الفاعلة الوطنية والمجتمع الدولي بأسره.
    El Presidente Kabila y el resto de los interlocutores de la misión subrayaron que la relación entre la MONUC y las autoridades congoleñas era buena. UN وشدد الرئيس كابيلا وسائر محاوري بعثة مجلس الأمن على حسن العلاقات بين بعثة الأمم المتحدة والسلطات الكونغولية.
    Todos los interlocutores de la misión consideraron que las elecciones de 2011 serían polémicas. UN وأعرب جميع محاوري بعثة التقييم عن رأي مفاده أن انتخابات عام 2011 ستكون مثار خلافات.
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los interlocutores de la misión y las conclusiones extraídas de las diversas reuniones, los miembros del Consejo recomiendan: UN 103 - في ضوء الآراء المعبر عنها من جانب محاوري البعثة والنتائج المستخلصة من مختلف الحوارات، يوصي أعضاء المجلس بما يلي:
    Muchos de los interlocutores consultados por la misión de evaluación destacaron la importancia de realizar reformas electorales para que esas elecciones sean imparciales, transparentes e inclusivas. UN وقد شدد العديد من محاوري بعثة التقييم على أهمية الإصلاحات الانتخابية لكفالة نزاهة تلك الانتخابات وشفافيتها وشموليتها.
    Muchos de los interlocutores de la misión expresaron preocupación por el hecho de que, si se prolongaba la situación de estancamiento y no se celebraban elecciones antes del plazo previsto para el fin de la transición, todas las instituciones existentes perderían su legitimidad, lo que llevaría a un callejón sin salida desde el punto de vista constitucional. UN وأعرب الكثير من محاوري البعثة عن قلقهم من أنه في حال استمرار المأزق الحالي وعدم إجراء انتخابات قبل الموعد النهائي، ستفقد جميع المؤسسات القائمة شرعيتها، وسيفضي ذلك إلى مأزق دستوري خطير.
    A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político. UN وساد شعور لدى محاوري البعثة الهايتيين بأن المشاركة المكثفة والشاملة لجميع مكونات المشهد السياسي شرط جوهري لنجاح حوار من هذا القبيل.
    Todos los interlocutores de la misión subrayaron la importancia de abordar las dimensiones regionales de la crisis en Darfur. UN 29 - وأكد جميع محاوري البعثة أهمية تناول الأبعاد الإقليمية للأزمة في دارفور.
    Todos los interlocutores subrayaron la importancia de asegurar la credibilidad del proceso electoral, que era esencial para la estabilidad y la recuperación del país a largo plazo. UN وشدد جميع محاوري المجلس على أهمية ضمان مصداقية العملية الانتخابية، التي تعد ضرورة أساسية لضمان استقرار وانتعاش البلد في الأمد البعيد.
    Muchos de los interlocutores de la misión opinaron que la paz y la estabilidad actuales no podían sostenerse sin una presencia importante del componente militar de la UNMIL y aconsejaron que no fuera reducida y retirada en forma apresurada. UN وأعرب كثير من محاوري بعثة التقييم عن رأي مفاده أنه لا يمكن استدامة السلام والاستقرار القائمين إلا بوجود لا يستهان به للعنصر العسكري للبعثة، وحذّروا من التسرّع في تصفية البعثة وسحبها.
    Algunos de los interlocutores de la misión opinaron que esas sanciones obstaculizaban la reconciliación nacional, en tanto otros subrayaron la importancia de luchar contra la impunidad. UN وأعرب بعض محاوري بعثة التقييم عن رأي مفاده أن هذه الجزاءات تعوق المصالحة الوطنية، بينما شدّد فريق آخر على أهمية محاربة الإفلات من العقاب.
    Muchos de los interlocutores de la misión expresaron su preocupación acerca de la capacidad del Gobierno para sostener a las nuevas Fuerzas Armadas de Liberia, incluida la infraestructura del sector de defensa. UN وأعرب العديد من محاوري بعثة التقييم عن قلقهم إزاء قدرة الحكومة على تحمل نفقات القوات المسلحة الليبرية الجديدة، بما في ذلك الهياكل الأساسية لقطاع الدفاع.
    Todos los interlocutores de la misión opinaron que la fiabilidad de la policía se veía perjudicada por la indisciplina, las prácticas corruptas y los abusos contra la población, así como por su incapacidad para mantener la ley y el orden o responder eficazmente ante la delincuencia. UN ويرى جميع محاوري بعثة التقييم أن مصداقية الشرطة تتأثر سلبا بعدم الانضباط وبالممارسات الفاسدة وإيذاء السكان، فضلا عن عجزها عن الحفاظ على القانون والنظام أو مكافحة الجريمة بشكل فعال.
    Muchos de los interlocutores de la misión de evaluación opinaron que el programa de reintegración había sido una " solución apresurada " que no transformó el carácter violento de la mayoría de los excombatientes ni les proporcionó medios de vida sostenibles. UN وكان العديد من محاوري بعثة التقييم يرى أن برنامج إعادة الإدماج كان مجرد " علاج عاجل " ، لم يسفر لا عن تحويل نزعة معظم المقاتلين السابقين إلى العنف ولا عن تزويدهم بأسباب مستدامة للمعيشة.
    En todas las reuniones que celebré mientras estaba en Côte d ' Ivoire, aproveché la oportunidad para recordar a mis interlocutores el mandato del Alto Representante, que figura en la resolución 1603 (2005) del Consejo de Seguridad, y señalar la coyuntura crucial a que había llegado el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, sobre todo en lo concerniente a las posibilidades de realizar las elecciones presidenciales en la forma prevista. UN 6 - وفي جميع الاجتماعات التي عقدتها أثناء وجودي في كوت ديفوار، اغتنمت الفرصة لتذكير محاوري بولاية الممثل السامي على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1603 (2005)، ولأشير إلى المنعطف الحاسم الذي وصلت إليه عملية السلام الإيفوارية، وخاصة في ما يتعلق بفرص إجراء الانتخابات الرئاسية في الموعد المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد