ويكيبيديا

    "محاولاتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus intentos
        
    • intentos de
        
    • intentado
        
    • intentando
        
    Los sirios olvidan sus intentos de desviar las fuentes del Jordán para que Israel no pueda utilizar las aguas de ese río. UN وقد تناسى السوريون محاولاتهم لتحويل منابع نهر اﻷردن حتى لا تتمكن إسرائيل من استغلال مياه هذا النهر عند المصب.
    Por consiguiente, sus intentos de frenar la puesta en vigor del Marco Acordado tienen el propósito de frenar el arreglo de la cuestión nuclear de la península de Corea. UN ولهذا، فــإن محاولاتهم عرقلة تنفيذ اﻹطار المتفق عليه إنما تستهدف وقف تسوية المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية.
    La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres. UN وقال إن قدرة الضحايا علي التحمل قد نفدت في محاولاتهم للعودة إلي الحياة الطبيعية كما كانت قبل الكارثة.
    No obstante, día tras día, los terroristas palestinos siguen intentando atacar y matar a civiles israelíes. UN ومع ذلك، يواصل الإرهابيون الفلسطينيون محاولاتهم لشن هجمات وقتل المدنيين الإسرائيليين يوميا.
    Los investigadores también hubieron de afrontar demoras en sus intentos de acceder a los sistemas de datos de las Naciones Unidas. UN وواجه المحققون تأخيرا في محاولاتهم الوصول إلى أنظمة بيانات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, el boicot de las instituciones de Kosovo organizado por los serbokosovares se ha ampliado y han continuado sus intentos por arraigar las estructuras paralelas, con el apoyo de Belgrado. UN ولكن مقاطعة صرب كوسوفو لمؤسسات كوسوفو اتسعت نطاقا، وتواصلت محاولاتهم ترسيخ هياكل موازية لها بدعم من بلغراد.
    Los talibanes y sus aliados continúan con sus intentos por aumentar la inseguridad y propagar la violencia a nuevas partes del país. UN وتواصل حركة طالبان وحلفاؤها محاولاتهم لزيادة انعدام الأمن ونشر العنف في أنحاء جديدة من البلد.
    sus intentos por obtener títulos de propiedad no fueron atendidos, como tampoco lo fueron sus esfuerzos por obtener una indemnización. UN وظلت محاولاتهم للحصول على حقوقهم في الملكية دون إجابة، وكذلك كانت محاولاتهم للحصول على تعويض.
    Varios representantes hicieron referencia a sus intentos para lograr que la eliminación fuese sostenible. UN وأشار عدة ممثلين إلى محاولاتهم لضمان تحقيق التخلص التدريجي بطريقة مستدامة.
    Los británicos, pese a ser el gran imperio naval del siglo XIX, no triunfaron en sus intentos iniciales de hacerse con el control de Buenos Aires en 1806 y 1807 debido a la valerosa resistencia de la población. UN أما البريطانيون، وبرغم أنهم كانوا القوة البحرية العظيمة في القرن التاسع عشر، فلم ينجحوا في محاولاتهم الأساسية للسيطرة على بوينس أيرس في عام 1806 وعام 1807 بفضل المقاومة الجسورة من جانب شعبها.
    Asimismo, recibir y añadir a la Lista información sobre los documentos de viaje utilizados por las personas que figuran en ella en sus intentos de entrar a los países reforzaría la aplicación de la prohibición de viajar. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحصول على معلومات وإضافتها إلى القائمة بشأن وثائق السفر التي يستخدمها الأفراد المدرجون في القائمة في محاولاتهم لدخول البلدان سيؤدي إلى تحسين تنفيذ الحظر المفروض على السفر.
    Y sabemos esto porque encontramos sus antiguas reliquias de sus intentos de mapear el cielo. TED وقد عرفنا ذلك؛ لأننا وجدنا آثار محاولاتهم لرسم خرائط للسماء.
    Sin embargo, sus intentos de cultivar plantas europeas en suelo americano pronto fracasaron, por lo que los colonizadores se vieron forzados a cambiar su dieta. TED ولكن، محاولاتهم لزراعة المحاصيل الأوروبية في التربة الأمريكية فشلت بسرعة، واضطر المستوطنون إلى توسيع نظامهم الغذائي.
    El gobierno no ha dicho nada sobre sus intentos de contener a la criatura. Open Subtitles لا أحد يقول أى شئ عن محاولاتهم لاحتواء أو السيطرة على هذا المخلوق
    La Policía de Kosovo no presta asistencia a los propietarios legítimos en los intentos de desalojar a los ocupantes ilegales. UN كما أن شرطة كوسوفو لا تساعد الملاك الحقيقيين في محاولاتهم طرد الغاصبين.
    Durante el año, los colonos siguieron intentando ocupar tierras y propiedades palestinas, hostigaron a civiles palestinos y con frecuencia tuvieron enfrentamientos violentos con ellos. UN وفي غضون السنة، واصل المستوطنون محاولاتهم لاحتلال اﻷرض والممتلكات الفلسطينية، والتحرش بالمدنيين الفلسطينيين والدخول في مواجهات عنيفة معهم في كثير من اﻷحيان.
    Durante el año, los colonos siguieron intentando ocupar tierras y propiedades palestinas, hostigaron a civiles palestinos y con frecuencia tuvieron enfrentamientos violentos con ellos. UN وفي غضون السنة، واصل المستوطنون محاولاتهم لاحتلال اﻷرض والممتلكات الفلسطينية، والتحرش بالمدنيين الفلسطينيين والدخول في مواجهات عنيفة معهم في كثير من اﻷحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد