ويكيبيديا

    "محايد ومستقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • imparcial e independiente
        
    • neutral e independiente
        
    1.1 Se establece la Oficina del Ombudsman en la Oficina del Secretario General con objeto de proporcionar los servicios de una persona imparcial e independiente que se ocupe de los problemas de los funcionarios, relacionados con el empleo. UN يُنشأ مكتب أمين المظالم بمكتب الأمين العام لتوفير خدمات شخص محايد ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتصلة بالعمل.
    Nada que declarar: Soy y seguiré siendo imparcial e independiente de las partes en litigio. UN في حال عدم وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، واعتزم أن أظل كذلك.
    Datos a declarar: Soy y seguiré siendo imparcial e independiente de las partes en litigio. UN في حال وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، وأعتزم أن أظل كذلك.
    Tal vez se podría abreviar la primera oración en cada caso, de modo que se leyera " Soy y seguiré siendo imparcial e independiente " . UN وربما كان يمكن إيجاز الجملة الأولى في كل حالة لكي تصبح " أُقُرّ أنني محايد ومستقل وأعتزم أن أظل كذلك " .
    Cuba nunca aceptará este ejercicio selectivo, discriminatorio e injusto en esta esfera, ni tampoco un proyecto de resolución como el presente ni un Relator Especial, por mucho que se lo disfrace de neutral e independiente. UN ولن توافق كوبا أبدا على المناورات الانتقائية، والتمييزية، وغير العادلة في هذا المجال، كما لن توافق على مشروع قرار كهذا أو مقرر خاص مهما بدا أنه محايد ومستقل.
    Su Gobierno hace un llamado para una investigación internacional imparcial e independiente sobre esos abominables hechos y pide una inmediata y total retirada de las fuerzas de la OTAN de Libia. UN وتدعو حكومة بلده إلى إجراء تحقيق دولي محايد ومستقل في تلك الأفعال الشنيعة وإلى الانسحاب الفوري والكامل لقوات منظمة حلف شمال الأطلسي من ليبيا.
    Un poder judicial imparcial e independiente es esencial para el estado de derecho. UN 80 - وواصلت قائلة إنه من الضروري أن يكون هناك جهاز قضائي محايد ومستقل من أجل تحقيق سيادة القانون.
    i) La facilitación de los recursos necesarios al sector judicial para que éste pueda cumplir sus responsabilidades de forma imparcial e independiente. UN (ط) توفير الموارد اللازمة لقطاع القضاء، لكي يتمكن من الوفاء بمسؤولياته بشكل محايد ومستقل.
    Recomendaron que se instituyeran unos mecanismos de integración ligera de coordinación humanitaria para velar por la armonía entre las funciones de la misión y las actividades humanitarias ejecutadas por organismos de las Naciones Unidas ajenos a la misión y la comunidad humanitaria en general, con la mira de salvaguardar los principios humanitarios y garantizar la existencia de un espacio humanitario imparcial e independiente. UN وأشاروا بأنه ينبغي السعي إلى تحقيق دمج خفيف لآليات تنسيق العمل الإنساني لضمان الاتساق بين مهام البعثة والأنشطة الإنسانية التي تنفِّذها وكالات الأمم المتحدة من خارج البعثة، ومجتمع العمل الإنساني على نطاق أوسع، بحيث يتأتى حماية المبادئ الإنسانية وضمان حيِّز إنساني محايد ومستقل.
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que la primera frase de ambas declaraciones dijera lo siguiente: " Soy imparcial e independiente de cada una de las partes y mi voluntad es seguir siéndolo " . UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يصبح نص الجملة الأولى من كلا البيانين كما يلي: " أنا محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، وأعتزم أن أظل كذلك " .
    Tal vez se podría utilizar la frase " imparcial e independiente en el contexto del litigio " . UN وربما يمكن استخدام الصياغة " محايد ومستقل في إطار النزاع " .
    En Kosovo, el Fiscal Principal Williamson se reunió con el Ministro de Justicia, Hajredin Kuçi, y reiteró su determinación de llevar a cabo una investigación imparcial e independiente que descubra toda la verdad escondida tras las graves denuncias que figuran en el informe del Consejo de Europa de 2011. UN وفي كوسوفو، اجتمع السيد وليامسون مع وزير العدل، هاجر الدين كوتشي، وأعاد تأكيد تصميمه على إجراء تحقيق محايد ومستقل يكشف كامل الحقيقة وراء الادعاءات الخطيرة التي وردت في تقرير مجلس أوروبا الصادر في عام 2011.
    81. El Sr. Requeijo (Cuba) dice que su país es partidario del multilateralismo en las relaciones internacionales y apoya todos los esfuerzos destinados a crear un sistema imparcial e independiente de justicia internacional. UN 81 - السيد ريكيخو (كوبا): قال إن بلده يدافع عن تعددية الأطراف في العلاقات الدولية ويؤيد جميع الجهود المبذولة لإنشاء نظام محايد ومستقل لإقامة العدالة الدولية.
    La Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas se creó en 2002 en el seno de la Oficina Ejecutiva del Secretario General en virtud de las resoluciones de la Asamblea General 55/258 y 56/253, para ofrecer los servicios de una persona imparcial e independiente que se ocupara de los problemas que sobrevienen a los funcionarios en el ejercicio de sus funciones. UN 3 - وقد أنشئ مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة داخل المكتب التنفيذي للأمين العام في عام 2002 بموجب قراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253، لتقديم خدمات شخص محايد ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين فيما يتصل بالتوظيف.
    " imparcial e independiente " UN " محايد ومستقل "
    53. Israel manifestó honda preocupación por el hecho de que Cuba no tuviera una judicatura imparcial e independiente y por la práctica de Cuba de reprimir los derechos humanos más fundamentales, al tiempo que cuestionó la afirmación que figuraba en el informe de que el sistema judicial se ajustaba a los Principios básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura. UN 53- وأعربت إسرائيل عن قلقها الشديد إزاء عدم وجود جهاز قضائي محايد ومستقل في كوبا، وإزاء ممارسة كوبا لقمع أهم حقوق الإنسان الأساسية، وشككت فيما ذُكر في التقرير من أن النظام القضائي يتفق مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    La Oficina del Ombudsman se creó en virtud de las resoluciones de la Asamblea General 55/258 y 56/253 para ofrecer los servicios de una persona imparcial e independiente que se ocupara de los problemas de los funcionarios relacionados con el empleo, como las cuestiones relativas a las condiciones de empleo, la administración de las prestaciones y las prácticas de gestión, así como asuntos profesionales y de relaciones con el personal. UN دائرة الأمن التكاليف المقدرة 564 - أُنشئ مكتب أمين المظالم عملا بقراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253 لإتاحة خدمات شخص محايد ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتعلقة بالعمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بظروف العمل، ومنح الاستحقاقات، والممارسات الإدارية، والمسائل المهنية والعلاقات بين الموظفين.
    Junio de 2002-junio de 2004 :: El Secretario General ha de llevar a cabo una evaluación imparcial e independiente para determinar en qué medida los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno adquieren experiencia de sus evaluaciones, y formular propuestas sobre la forma de mejorar los mecanismos de retroinformación sobre el terreno (párr. 56) UN :: قيام الأمين العام بتقييم محايد ومستقل لمدى استفادة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها على المستوى الميداني من الدروس المستمدة من تقييماتها، ووضع مقترحات لكيفية تحسين آليات قياس ردود الأفعال على المستوى الميداني (الفقرة 65)
    La petición que se hace al Secretario General en el párrafo 56 de la resolución 56/201 de que se lleve a cabo una evaluación imparcial e independiente de la forma en que el sistema de las Naciones Unidas hace uso de la experiencia adquirida con las actividades de evaluación, ofrecerá nuevas oportunidades para examinar los progresos realizados por el sistema en la utilización de evaluaciones estratégicas y de todo el programa30. UN 25 - وسوف يتيح الطلب الموجه إلى الأمين العام، والوارد في الفقرة 56 من القرار 56/201، وهو إجراء تقييم محايد ومستقل لمدى استفادة المنظومة من الدروس المستمدة من أنشطة التقييم مزيدا من الفرص لدراسة التقدم الذي أحرزته المنظومة في الاستفادة من التقييمات الاستراتيجية التي تتم على نطاق البرنامج(30).
    Mientras los partidos de la mayoría presidencial proponían continuar con el sistema según el cual el Ministro del Interior presidiría la Comisión, la oposición insistía en que se nombrara un candidato neutral e independiente. UN وبينما اقترحت أحزاب اﻷغلبية الرئاسية استمرار النظام الذي يرأس بموجبه وزير الداخلية اللجنة، فقد أصرت المعارضة على تعيين مرشح محايد ومستقل.
    Acogiendo con beneplácito la entrada en funcionamiento de la Comisión Electoral, cuyo Presidente es una persona neutral e independiente, y subrayando que todos los signatarios de los Acuerdos de Bangui deben cooperar para garantizar el funcionamiento efectivo de la Comisión, UN وإذ يرحب بافتتاح لجنة الانتخابات برئاسة رئيس محايد ومستقل وإذ يشدد على الحاجة إلى تعاون جميع الموقعين على اتفاقيات بانغي لكفالة التشغيل الفعال للجنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد