ويكيبيديا

    "محتجزات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reservas
        
    • detenidas
        
    • recluidas
        
    • encarceladas
        
    • presas
        
    • encerradas
        
    • reserva
        
    • estaban retenidas
        
    • retención de beneficios por
        
    • de tóxicos
        
    • los depósitos
        
    Se llevaron a cabo 13 encuestas en 10 regiones, y se establecieron 6 dispensarios en zonas de reservas. UN وأجريت ٣١ دراسة استقصائية في ٠١ مناطق، وأقيمت ست عيادات طبية في محتجزات السكان اﻷصليين.
    Guyana desea hacer hincapié en que las comunidades amerindias no son reservas. UN وتود غيانا أن تؤكد أن مجتمعات الأمريكيين الهنود ليست محتجزات.
    En algunas estaciones de policía y CDP, las mujeres se encontraban detenidas juntamente con hombres. UN وفي بعض مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، هناك نساء محتجزات مع الرجال.
    59. Las mujeres, cuyo número era de 177, estaban detenidas en un centro vecino. UN ٩٥- وكانت النساء، اللاتي بلغ عددهن ٧٧١ سيدة، محتجزات في مركز مجاور.
    Las demás autoras estuvieron recluidas en condiciones similares. UN وكانت صاحبات البلاغ الأخريات محتجزات في أوضاع مماثلة.
    Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción. UN وأفادت التقارير أن أغلبية النساء المودَعات في السجون في السودان محتجزات لهذه الأنواع من الأفعال الجرمية.
    También hay mujeres presas que están encerradas en el patio del centro de detención. UN وثمة محتجزات أيضاً. وهن يحتجزن في ساحة مركز الاحتجاز.
    No obstante, la educación de los niños que viven en reservas indias o en territorios de la Corona es competencia del Gobierno federal. UN ومع ذلك، تتحمل الحكومة الاتحادية مسؤولية تعليم اﻷطفال الذين يعيشون في محتجزات الهنود أو في أراضي التاج.
    La creación de parques nacionales o de reservas de caza ha obligado a esos pueblos a abandonar sus tierras. UN فقد اضطرت إقامة متنـزهات وطنية أو محتجزات الصيد الناس إلى هجر أراضيهم.
    En otras épocas, se pidió a comunidades de Botswana que se trasladaran a otros lugares para que se pudiera construir o establecer reservas de animales en los terrenos que ocupaban. UN وقد طُلب في الماضي إلى جماعات في بوتسوانا الانتقال إلى مناطق أخرى لإتاحة إمكانية تطوير أو إقامة محتجزات الصيد.
    Así se rectifica en cierta medida el hecho histórico de que en el siglo XIX se llevara al pueblo canaco por la fuerza y de manera injusta a reservas desposeyéndolo de sus derechos tradicionales sobre las tierras. UN ويصحح هذا الإجراء إلى حد ما الوقائع التاريخية القائلة بأن السكان الكاناك كان سبق تجميعهم بالقوة وبصورة غير عادلة في محتجزات وحرموا من حقوقهم التقليدية في الأرض.
    Es un orgullo para Belice contar con 13 zonas marinas protegidas, de las cuales ocho son reservas marinas, dos son monumentos naturales, uno es un parque natural y dos son santuarios naturales. UN وتتباهى بليز بوجود 13 منطقة بحرية محمية فيها، منها ثمانية محتجزات بحرية، واثنتان من المعالم الوطنية، وواحدة متنـزه وطني، واثنتان من محميات الأحياء البرية.
    Se escogieron al azar a cuatro detenidas para entrevistarlas en privado. UN وقد اختار الفريق أربع محتجزات وأجرى معهن مقابلة على انفراد.
    El Subcomité recomienda que las autoridades velen por que cuando haya detenidas bajo custodia policial esté presente una guardiana. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات وجود حارسة في حالة وجود محتجزات في مخفر الشرطة.
    Niñas de tan solo 13 años de edad, detenidas con mujeres adultas, sufrieron agresiones sexuales a manos de agentes de detención. UN وتعرضت فتيات لا تتجاوز أعمارهن 13 عاماً، كُنَّ محتجزات مع البالغات، للاعتداء الجنسي على أيدي موظفي السجن.
    Las demás autoras estuvieron recluidas en condiciones similares. UN وكانت صاحبات البلاغ الأخريات محتجزات في أوضاع مماثلة.
    123. Muchas mujeres que han cumplido sus condenas están al parecer todavía encarceladas en las prisiones yemenitas. UN 123- وجاء أن نساءً كثيرات استكملن مدة العقوبة محتجزات الآن في السجون اليمنية.
    b) Construcción de presas en las pequeñas corrientes de agua. UN )ب( إنشاء محتجزات على مجاري المياه الصغيرة؛
    Son chicas y están encerradas cómo ganado. Open Subtitles هذه فتيات، وهنّ محتجزات هناك كالماشية.
    De hecho, las condiciones de vida en los nuevos asentamientos son mucho mejores en comparación con las existentes dentro de la reserva. UN وفي واقع الأمر، فإن ظروف العيش في المستوطنات الجديدة هي أفضل كثيرا، متى قورنت بالظروف السائدة داخل محتجزات الصيد.
    Las mujeres estaban retenidas en otro lugar. UN وكانت النساء محتجزات في مكان آخر.
    No cabe duda de que la importancia de la retención de beneficios por las empresas tiende a aumentar con el desarrollo económico y la industrialización. UN وليس هناك مجال للشك في أن أهمية محتجزات الشركات تنحو إلى الازدياد مع التنمية الاقتصادية والتصنيع.
    Las arenas de alquitrán consumen más agua que ningún otro proceso petrolífero, de 480 a 800 litros de agua son tomados, contaminados y posteriormente devueltos a los relaves, los depósitos de tóxicos más grandes del planeta. TED رمال القطران تستهلك الماء أكثر من أي عملية أخرى للنفط، وتؤخذ ثلاثة إلى خمسة براميل من الماء، تلوث وعاد بعد ذلك إلى مستودعات، محتجزات السامة أكبر على هذا الكوكب.
    Los relaves son los depósitos tóxicos más grandes del planeta. TED هي مستودعات محتجزات السامة أكبر على هذا الكوكب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد