ويكيبيديا

    "محتجزا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • detenido en
        
    • detenidos en
        
    • bajo la custodia del
        
    • recluido en
        
    • detenidas en
        
    • detenida en
        
    • preso en
        
    • detenido al
        
    • permaneció en
        
    Siguió detenido en la cárcel de Libertad hasta el 27 de diciembre de 1984. UN وظل محتجزا في " سجن الحرية " حتى ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١.
    2.2 El autor afirma que estuvo detenido en un campo de prisioneros. UN ٢-٢ ويقر مقدم البلاغ بأنه أُبقي محتجزا في معسكر اعتقال.
    En agosto aún seguía detenido en Villa Marista y estaba siendo procesado por actos contra la Seguridad del Estado. UN وفي آب/أغسطس كان لا يزال محتجزا في فيلا ماريستا ويحاكم بتهمة ارتكاب أفعال ضد أمن الدولة.
    Al finalizar el período abarcado por el presente informe no quedaban funcionarios detenidos en Jordania, el Líbano ni la República Árabe Siria. UN وفي نهاية الفترة لم يبق أي موظف محتجزا في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    Siete sospechosos menores estaban detenidos en el edificio de documentación ya mencionado. UN وكان محتجزا في مبنى التوثيق المشار إليه أعلاه سبعة أحداث مشتبه فيهم.
    Después de que se haya confirmado la acusación y antes de que comience el enjuiciamiento, independientemente de si el acusado se encuentre o no bajo la custodia del Mecanismo, el Presidente podrá designar una Sala de Primera Instancia que determinará si la causa se remitirá a las autoridades de un Estado: UN 2 - يجوز للرئيس، بعد تأكيد قرار الاتهام وقبل بدء المحاكمة، بغض النظر عما إذا كان المتهم محتجزا في عهدة الآلية، تعيين دائرة ابتدائية تحدد ما إذا كان ينبغي إحالة القضية إلى سلطات دولة ما:
    El letrado señala que, desde su condena el 30 de junio de 1989, el autor ha estado recluido en la cárcel de distrito de St. Catherine, lo que significa que actualmente lleva en el pabellón de los condenados a muerte más de ocho años. UN ويلاحظ المحامي أن مقدم البلاغ ظل منذ إدانته في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٩، محتجزا في سجن مقاطعة سانت كاترين أي أنه مكث حتى اﻵن ضمن المنتظرين لﻹعدام لمدة تزيد على ثماني سنوات.
    Estas cifras fueron confirmadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), que había visitado en total a 80 personas detenidas en dos puestos militares y una comisaría. UN وأكدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هذه اﻷعداد وزارت ما مجموعه ٨٠ محتجزا في مركزين للجيش ومركز للشرطة.
    En agosto aún seguía detenido en Villa Marista y estaba siendo procesado por actos contra la Seguridad del Estado. UN وفي آب/أغسطس كان لا يزال محتجزا في فيلا ماريستا ويحاكم بتهمة ارتكاب أفعال ضد أمن الدولة.
    El autor de la queja es el Sr. M. P. S., ciudadano de Sri Lanka de origen étnico tamil, quien, en el momento de la presentación de su queja, se encontraba detenido en el Centro de Detención de Villawood de Sydney (Australia). UN وهو مواطن سريلانكي من جماعة التاميل الإثنية، كان في وقت تقديم شكواه محتجزا في مركز احتجاز فيلا وود في سيدني، أستراليا.
    En apoyo de su queja, el autor alega que fue torturado cuando fue detenido en el Irán en 1992. UN 3-2 وتأييداً لشكواه، يفيد الشاكي أنه جرى تعذيبه في عام 1992 عندما كان محتجزا في إيران.
    Sin embargo, la Fiscalía argumentó que la amnistía no es aplicable a los crímenes de lesa humanidad y el Sr. Kwoyelo sigue detenido en Kampala. UN إلا أن مكتب المدعي العام رأى أن العفو لا يسري على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ولا يزال السيد كوويلو محتجزا في كمبالا.
    El Ministerio de Justicia informó al Grupo de que el Sr. Blé Goudé permanecía detenido en espera de juicio. UN 159 - أبلغت وزارة العدل الفريق بأن السيد بليه غوديه ما زال محتجزا في انتظار المحاكمة.
    Presentan la comunicación en nombre y a petición de su hermano, Roberto Zelaya Blanco, ciudadano nicaragüense nacido en 1935, que en el momento de presentarse la comunicación se hallaba detenido en la prisión de Tipitapa, Nicaragua. UN وهما يقدمان البلاغ بالنيابة عن شقيقهما، روبيرتو زيلايا بلانكو، وبناء على طلبه، وهو مواطن نيكاراغوي ولد عام ١٩٣٥، وكان محتجزا في سجن تيبيتابا في نيكاراغوا في تاريخ تقديم البلاغ.
    Juicios en curso: 22 detenidos en nueve causas UN المحاكمات الجارية حاليا: 22 محتجزا في تسع قضايا
    Actualmente hay 20 turcochipriotas detenidos en la parte sur y 2 grecochipriotas detenidos en la parte norte. UN ويوجد حاليا 20 قبرصيا تركيا محتجزا في الجنوب، واثنان من القبارصة اليونانيين محتجزين في الشمال.
    De ellos, 1.052 estaban detenidos en la base militar de Ofer, en la Ribera Occidental, al sur de Ramallah. UN منهم 052 1 محتجزا في قاعدة عوفر العسكرية في الضفة الغربية جنوب رام الله.
    De los 76 niños detenidos en centros de rehabilitación para jóvenes por cargos vinculados a la seguridad nacional entrevistados, 10 informaron de que habían sufrido violencia sexual o amenazas de violencia sexual al ser arrestados. UN ومن أصل 76 صبيا محتجزا في مراكز تأهيل الأحداث بتهم تتعلق بالأمن الوطني جرت مقابلتهم، أفاد 10 صبيان بتعرضهم للعنف الجنسي أو تلقيهم تهديدات بالعنف الجنسي عند إلقاء القبض عليهم.
    Después de que se haya confirmado la acusación y antes de que comience el enjuiciamiento, independientemente de si el acusado se encuentre o no bajo la custodia del Mecanismo, el Presidente podrá designar una Sala de Primera Instancia que determinará si la causa se remitirá a las autoridades de un Estado: UN 2 - يجوز للرئيس، بعد تأكيد قرار الاتهام وقبل بدء المحاكمة، بغض النظر عما إذا كان المتهم محتجزا في عهدة الآلية، تعيين دائرة ابتدائية تحدد ما إذا كان ينبغي إحالة القضية إلى سلطات دولة ما:
    21. Petrica Ailenei, quien a la época de la visita se encontraba recluido en la penitenciaría de Iasi, fue detenido el 6 de febrero de 1999 en Iasi tras una pelea en un bar. UN 21- أُفيد أن بيتريسا أيلينيي الذي كان محتجزا في سجن يازي وقت إجراء الزيارة قُبض عليه في 6 شباط/فبراير 1999 في يازي عقب مشاجرة في بار.
    Once personas detenidas en la cárcel de la policía judicial de Phnom Penh se encuentran en una situación similar. UN وهناك أحد عشر شخصا محتجزا في سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه في وضع مماثل.
    También se puso en libertad a siete personas detenidas en Krhogo, y a otra detenida en Buaké. UN وأُفرج أيضا عن سبعة أشخاص محتجزين في كورهوغو، وشخص واحد كان محتجزا في بواكي.
    La delegación marroquí informó que sólo uno de los que figuraban en la lista seguía preso en Marruecos y prometió dar una información más detallada más adelante. UN وأفاد الوفد المغربي بأن واحدا فقط من بين أسماء المدرجين في القائمة لا يزال محتجزا في المغرب ووعد بأن يقدم معلومات تفصيلية في مرحلة لاحقة.
    Análogamente, Cándido Rodríguez Sánchez, un nacional cubano, ha estado diez años en una prisión federal por haber sido detenido al inmigrar, aun cuando no ha sido condenado por ningún delito. UN وأسوة بهذين الشخصين، فإن كانديدو رودريغيس سانشيس، وهو مواطن كوبي، أمضى عشرة أعوام في سجن فدرالي بصفته محتجزا في إطار الهجرة على الرغم من أنه لم يتهم بارتكاب أية جريمة.
    permaneció en prisión cinco semanas en la Comisaría Superior de Policía, sin que se le hiciera saber acusación alguna y sin haber sido puesto a la orden de autoridad judicial. UN وقد ظل محتجزا في قسم الشرطة الرئيسي لمدة خمسة أسابيع دون أن توجه أية تهمة إليه ودون أن يحال إلى القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد