ويكيبيديا

    "محترفون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Profesionales
        
    • profesional
        
    Hay entre ellos abogados, médicos, maestros, fotógrafos, cartógrafos Profesionales e incluso sacerdotes y monjas. UN وهناك محامون وأطباء ومدرسون ومصورون ورسامو خرائط محترفون بل حتى قساوسة وراهبات.
    Esto nos lleva a preguntarnos por qué muchos de los que somos Profesionales estamos ahora, como dicen, en la diáspora. TED هذا يقودنا إلى السبب في الكثير منا الذين هم محترفون الان ، كما يقولون بأنهم في المهجر.
    Los técnicos beben mucho, pero son Profesionales. Open Subtitles الفتية بالمعمل سكارى بالتأكيد لكنهم محترفون
    En Belgrado hay dos universidades privadas dedicadas a las artes, con plantilla profesional. UN وثمة جامعتان خاصتان للفنون في بلغراد يعمل فيها موظفون محترفون.
    Concuerda en que se necesita un sistema totalmente nuevo, que sea profesional, independiente y descentralizado. UN ويقر بأن من الضروري إيجاد نظام جديد تماما، أي نظام يضطلع بالعمل فيه محترفون ويتسم بالاستقلال وتطبق فيه اللامركزية.
    ¿Es calificada la calidad de los servicios por observadores Profesionales o formados? UN هل يقيم الخدمات مراقبون محترفون أو مدربون؟
    El Estado Parte explica que en los Países Bajos el cuerpo de bomberos está constituido por Profesionales y por voluntarios. UN وتذكر الدولة الطرف أن فرقة الاطفاء في هولندا يعمل بها محترفون ومتطوعون على السواء.
    También había porteadores voluntarios y porteadores Profesionales que se ganaban la vida ofreciendo sus servicios como tales. UN ويوجد أيضا حمالون متطوعون وآخرون محترفون يكسبون رزقهم بعرض خدماتهم بوصفهم حمالين.
    Esas actividades se llevaron a cabo con la colaboración de Profesionales, miembros del Consejo Legislativo Palestino y funcionarios de la Autoridad Palestina. UN وشارك في الاضطلاع بهذه الأنشطة فنيون محترفون وأعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني وبعض مسؤولي السلطة الفلسطينية.
    De conformidad con los principios establecidos en la Ley del poder judicial, sólo los jueces Profesionales pueden formar parte de un tribunal. UN ولا يتولى القضاء إلا قضاة محترفون وفق الأصول المنصوص عنها بقانون السلطة القضائية.
    Que sean beneficiarias de transacciones realizadas por intermediarios Profesionales. UN :: المستفيدون من معاملات يقوم بها وسطاء محترفون.
    En los casos en que los intermediarios Profesionales abran una cuenta consolidada perteneciente a varios clientes y cuando se abran subcuentas dentro de dicha cuenta consolidada, el banco deberá determinar la identidad de cada uno de los clientes. UN وفي الحالات التي يفتح فيها وسطاء محترفون حساباً موحداً يشمل عدة زبائن وفي حال فتح حسابات ثانوية ضمن الحساب الموحد المذكور، يطلب من المصارف أن تحدد هوية جميع الزبائن على نحو فردي.
    La Unidad de Información Financiera (UIF) de Barbados está actualmente integrada por Profesionales competentes y capacitados. UN يعمل في وحدة الاستخبارات المالية لبربادوس حاليا خبراء محترفون من ذوي الكفاءة والمعرفة.
    La Oficina debería contar con mediadores Profesionales y asumir una función de vigilancia más estricta de la gestión institucional. UN وينبغي أن يتبع المكتب وسطاء محترفون وينبغي له أن يضطلع بدور أقوى في الرصد فيما يتعلق بالإدارة المؤسسية.
    Será inevitable que la creación de un sistema judicial en el que jueces Profesionales dicten sentencias vinculantes cambie el papel del Secretario General. UN 122 - إن إدخال نظام رسمي للعدل يصدر بموجبه قضاة محترفون أحكاما ملزمة سيؤدي حتما إلى تغيير دور الأمين العام.
    Mercancía de alta calidad,para clientela profesional Es muy probable que nuestro tirador estuviera aquí Open Subtitles سلع غايه فى الجوده ،زبائن محترفون هناك إحتماليه ان يكون القاتل كان هنا
    Es gente profesional. Quizá les estaban tratando de ayudar. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس محترفون ربما كانوا يحاولون مساعدتك
    Tengo muchas camisetas. Debemos vernos como profesional. Open Subtitles لدي خمس صناديق من هذه يجب أن نبقى محترفون
    El cristianismo siempre había sido una fe misionera pero ese trabajo eran normalmente realizado por el clero profesional. Open Subtitles طالما كانت المسيحية عقيدة تبشيرية ولكن هذه المهمة كان يقوم بها رجال دين محترفون
    A pesar de los esfuerzos de un personal profesional muy capaz, necesariamente tendrán que postergarse algunas valiosas actividades en pro del medio ambiente. UN ورغم الجهــود التي يبذلهــا موظفــون محترفون موهوبــون جدا، سيتعين بالضرورة إرجاء بعض الأنشطة القيمة التي تنفذ لصالح البيئة.
    Este nuevo sistema será profesional e independiente y, si se lo dota de recursos adecuados, contribuirá a reducir los conflictos en el seno de la Organización mediante la resolución extrajudicial de las controversias con mayor eficacia, y asegurará la rápida tramitación de los casos en el sistema judicial. UN وهذا النظام الجديد يضطلع بأعماله محترفون بشكل مستقل، وإذا توفرت له الموارد فسيؤدي على حد السواء إلى التقليل من النزاعات داخل المنظمة من خلال زيادة فعالية حل المنازعات بشكل غير رسمي، وإلى ضمان التعجيل بالبت في القضايا في نظام العدل الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد