ويكيبيديا

    "محتملاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • potencial
        
    • probable
        
    • potencialmente
        
    • es posible
        
    • improbable
        
    • pueden cometer
        
    • posibles
        
    • en potencia
        
    • que se pueden
        
    • potenciales
        
    • posiilidad
        
    • posibilidad
        
    • un posible
        
    • ser posible
        
    • ser tolerables
        
    En general las minas son una amenaza potencial debido a su diseño. UN وتشكل الألغام عادة خطراً محتملاً نظراً لتصميمها.
    Consciente de que la discriminación contra las minorías sigue constituyendo una amenaza potencial o real para la paz y la seguridad internas e internacionales, UN وإذ تدرك أن التمييز ضد الأقليات لا يزال يشكل تهديداً محتملاً أو حقيقياً للسلم والأمن الداخليين والدوليين،
    Esto tiene la ventaja de que permite liberar recursos para concentrar la atención en los embarques que presenten un potencial de riesgo. UN والمنطق المؤيد لذلك هو أنه يزيد من تحرير الموارد للتركيز على تلك الشحنات المحددة باعتبارها تشكل خطراً محتملاً.
    Suelen ser menos previsibles, pero no son significativos ni es probable que ocurran. UN وإمكانية التنبؤ بها أقل عموماً، ولكن حدوثها ليس كثيراً أو محتملاً
    El orador observó que existía una función potencial para los proyectos voluntarios relacionados con el carbono en los bancos de sustancias que agotan el ozono al final de su vida útil. UN وأشار إلى أن هناك دوراً محتملاً لمشاريع الكربون الطوعية في إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون في نهاية عمرها.
    Por el contrario, la falta de vigilancia y respuesta de un país representa un riesgo potencial para la región y la comunidad internacional. WP.12 UN وبالمقابل فإن عدم كفاية المراقبة والاستجابة من قبل بلد واحد قد يشكل تهديداً محتملاً للمنطقة وللمجتمع الدولي.
    Si ese nivel fuera el mismo para unas y otros habría que hablar de un déficit potencial de 28.000 empresas que podrían ser propiedad de mujeres. UN وهذا يعادل نقصاً محتملاً قدره 000 28 مشروع تجاري مملوك للمرأة إذا كانت النسب متساوية بين الرجل والمرأة.
    Las tecnologías desarrolladas contra los misiles balísticos tienen muchas aplicaciones que constituyen una amenaza potencial para los objetos emplazados en el espacio. UN وتنطوي التكنولوجيات المصممة للدفاع الصاروخي على العديد من التطبيقات التي تشكل خطراً محتملاً على الموجودات الفضائية.
    Los desechos de municiones químicas vertidas al mar eran una amenaza potencial para los buques pesqueros y los parques eólicos marinos. UN وتشكل النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر تهديداً محتملاً لسفن الصيد والمحطات البحرية لتوليد الطاقة الريحية.
    Expresó su preocupación por la mala gestión de los recursos naturales, que en su opinión eran una fuente potencial de conflicto. UN وأثارت الشواغل المتعلقة بسوء إدارة الموارد الطبيعية، الذي ذكرت أنه يشكل مصدراً محتملاً للنزاع.
    No reconozco el nombre. Puede ser un recluta potencial. Open Subtitles لا أميّز الإسم,ربما يكون متطوّعاً محتملاً
    - Sí. Su situación financiera, su orientación sexual, su educación poco convencional... la convierten en un objetivo potencial. Open Subtitles حالتك المالية، توجُهُكِ الجنسيّ و نشأتكِ غير التقليدية، كلها تجعلك هدفاً محتملاً
    Siento que no fueses una más evidente amenaza potencial para el país. Open Subtitles أنا آسفة لعدم كونك تهديداً محتملاً للبلاد
    No es necesario demostrar que el riesgo es muy probable, pero sí ha de ser personal y presente. UN ولا يجب أن يكون الخطر محتملاً جداً فحسب، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وقائماً.
    Después de años de falsos inicios y diplomacia fallida, lo imposible ahora parece probable. Open Subtitles بعد سنوت من البدايات الخاطئة و الدبلوماسية الفاشلة المستحيل الآن يبدو محتملاً
    Cuando se encontraba en Kenya se convirtió en objetivo de los ex miembros del ejército rwandés, para quienes era un testigo potencialmente peligroso del asesinato de los ministros, y del Gobierno de Rwanda, que le consideraba un desertor. UN وأثناء وجوده في كينيا، أصبح على ما يذكر هدفاً لأعضاء سابقين في الجيش الرواندي لأنهم رأوا فيه شاهداً خطيراً محتملاً على اغتيال وزراء الحكومة، وهدفاً للحكومة الرواندية التي اعتبرته فاراً من الجيش.
    es posible que se registre alguna fotólisis causante de pdesbromación reductiva y que constituya una posible vía de degradación abiótica. UN وقد يحدث بعض التحلل الضوئي الذي يسفر عن نزع تخفيضي للبرومة وقد يكون مساراً محتملاً للتحلل اللا أحيائي.
    Inducir a alguien a cometer un acto criminal que de otra forma sería improbable que lo cometa. Open Subtitles أن تجبر شخصاً ما على الإعتراف بعمل إجرامي وليس محتملاً أن يكون ارتكبه
    d) La utilidad de proporcionar información precisa, como listas de detenidos, que son excelentes ejemplos de transparencia, pero que a menudo revelan la necesidad de proceder a una investigación y una supervisión más estrictas del trato que se da a las personas contra las que se pueden cometer actos prohibidos en la Convención; UN (د) أهمية تقديم معلومات دقيقة مثل قوائم السجناء، والتي هي مثال جيد على الشفافية، ولكن كثيراً ما تكشف عن حاجة إلى تقصٍ أكثر صرامة للحقائق ورصد أدق لمعاملة السجناء الذين يواجهون خرقاً محتملاً للاتفاقية؛
    En ese sentido, casi todos los Estados partes eran posibles fuentes de asistencia. UN ومن ثم، تُعتبر أية دولة طرف مساهماً محتملاً في تقديم المساعدة.
    Con objeto de que puedan aplicarse los artículos 10 a 15, esa persona tiene que constituir un peligro en potencia para el Estado. UN ولكي تطبق البنود 10 إلى 15، يجب أن يشكل الشخص خطراً محتملاً على الدولة.
    Acabamos de crear 50 potenciales adictos a las anfetaminas, y lo menos que podemos hacer es apretar el botón de "reseteo" Open Subtitles لقد خلقنا 50 مدمناً محتملاً و أقل ما يمكننا فعله هو الظغط على زر التهيئه
    Ese fue el momento en que ustedes dos se convirtieron en una posibilidad. Open Subtitles هناك تماماً هذه هي اللحظة حيث أصبح وجود كلاً منكم محتملاً
    Dado que muchos instrumentos existentes contenían definiciones jurídicas, el Colaborador del Presidente sugirió que un posible enfoque podría consistir en hacer una compilación de los términos que ya habían sido definidos. UN وبالنظر إلى أن العديد من الصكوك القائمة تتضمن تعاريف قانونية، فقد اقترح صديق الرئيس نهجاً محتملاً يمكن أن يشتمل على تجميع المصطلحات التي تم تعريفها بالفعل.
    No, pero no creo que ahora vaya a ser posible. Open Subtitles كلا، لكنني لا أعتقد أن ذلك سيكون محتملاً الآن
    Si la situación de punto muerto y confusión fuera el único resultado, estos conflictos políticos podrían ser tolerables. Pero el estancamiento crónico ha puesto a varias democracias asiáticas frente a la amenaza del descrédito, la violencia potencial y la perspectiva de un declive económico. News-Commentary ولو اقتصرت العواقب الناجمة عن هذه الطرق السياسية المسدودة والأبواب المغلقة على المآزق والفوضى فحسب لكان الأمر محتملاً. لكن المآزق المزمنة التي تواجه العديد من الأنظمة الديمقراطية في آسيا تهدد بتقويض مصداقيتها وجدارتها، الأمر الذي ينذر بانتشار أعمال العنف والذبول الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد