También apreciamos los esfuerzos del Consejo por mejorar el contenido del informe y las medidas que ha tomado en ese sentido, que figuran en la sección B del capítulo 28 de la parte II del informe. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لجهود المجلس من أجل تحسين محتوى التقرير والتدابير المتخذة في هذا الصدد، على النحو المنصوص عليه في القسم باء من الفصل ٨٢ من الجزء الثاني من التقرير. |
Este intento ha incrementado en cierta forma el contenido del informe, pero se trata de un aumento que está bien justificado. | UN | وقد أدت هذه الجهــود إلـى حد ما إلى زيادة محتوى التقرير ولكنها زيادة لها ما يبررها. |
Estamos complacidos con el contenido del informe sobre los trabajos al igual que con las recomendaciones que figuran en él. | UN | وقد سررنا بكل من محتوى التقرير المرحلي والتوصيات الواردة فيه. |
El número de indicadores así como el alcance del contenido del informe se ampliarán en colaboración con el Comité en informes futuros. | UN | وسيجري بالتعاون مع اللجنة زيادة عدد المؤشرات وتوسيع نطاق محتوى التقرير بالنسبة للتقارير المقبلة. |
Deseo agradecer a los miembros de ese Grupo, que bajo la competente dirección de la OMS tanto han contribuido a los contenidos del informe. | UN | وأود أن أشكر أعضاء الفريق، تحت القيادة القادرة لمنظمة الصحة العالمية، التي أسهمت كثيرا في محتوى التقرير. |
Las autoridades israelíes negaron una entrevista con ellos y no pudieron encontrar tiempo para reunirse con los representantes del Organismo con el fin de examinar el contenido del informe y debatir sus tesis. | UN | وقد رفضت السلطات الإسرائيلية مقابلتهم ولم تجد الوقت لمقابلة ممثلي الوكالة لمناقشة محتوى التقرير أو لدحض ما ورد فيه. |
Dado que la Institución Nacional es un órgano independiente, se pregunta hasta qué punto el gobierno apoya el contenido del informe, o asume plena responsabilidad por el mismo. | UN | ولما كانت المؤسسة الوطنية هيئة مستقلة، فقد تساءل إلى أي مدى جاءت مصادقة الحكومة على محتوى التقرير أو تحملها المسؤولية كاملة عما ورد فيه. |
El paso siguiente consistió en la organización de un taller nacional, al que asistieron todas las partes interesadas, para aprobar el contenido del informe en su formulación definitiva. | UN | ومن ثم تم عقد ورشة عمل وطنية شاركت فيها جميع هذه الجهات لإقرار محتوى التقرير بصيغته النهائية. |
Una delegada manifestó reservas por el contenido del informe, que no recogía aportaciones fundamentales hechas por su país. " | UN | وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها. |
Una delegada manifestó decepción por el contenido del informe, que no recogía aportaciones fundamentales hechas por su país. | UN | وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن خيبة أملها إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها. |
Una delegada manifestó reservas por el contenido del informe, que no recogía aportaciones fundamentales hechas por su país. " | UN | وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها. |
Una delegada manifestó decepción por el contenido del informe, que no recogía aportaciones fundamentales hechas por su país. | UN | وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن خيبة أملها إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها. |
Parecía que este debate era un mero ritual y que el contenido del informe no tenía relevancia ni consecuencias. | UN | وبدا وقتها وكــــأن هذه المناقشة ليست أكثر من ممارســــة طقوس مقدسة، وأن محتوى التقرير لا أهمية له أو لا تترتب عليه أيـــة نتائج. |
La Comisión tomó nota de que el contenido del informe técnico correspondiente a 1996 todavía podía ser objeto de cambios y modificaciones técnicos que serían aprobados por la Subcomisión en su 34º período de sesiones. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن محتوى التقرير التقني لعام ٦٩٩١ لا يزال عرضة لتغييرات وتعديلات تقنية قد تعتمدها اللجنة الفرعية أثناء دورتها الرابعة والثلاثين. |
El Sr. NDIKUMANA (Burundi) dice que el contenido del informe examinado es muy elocuente, por lo que es necesario darle el seguimiento adecuado. | UN | ٧٣ - السيد إندكومانا )بوروندي(: قال إن محتوى التقرير قيد النظر بليغ جدا ولذا فإن من اللازم متابعته بصورة كافية. |
24. El Sr. Joinet hizo algunas observaciones sobre el contenido del informe. | UN | 24- وأبدى السيد جوانيه بعض الملاحظات بشأن محتوى التقرير. |
Señalando que las consultas habían continuado hasta primeras horas de la mañana, se mostró complacido de anunciar que se había logrado un consenso sobre el contenido del informe, que representaba la culminación de los esfuerzos del año anterior realizados por todos los participantes en la serie de reuniones del Grupo Intergubernamental de composición abierta de ministros. | UN | وأشار إلى أن المشاورات قد استمرت حتى ساعات الصباح الأولى، وأعرب عن سروره لأن يعلن أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن محتوى التقرير الذي يمثل تتويجاً للجهود التي بذلها في السنة الماضية جميع الذين اشتركوا في سلسلة الاجتماعات التي عقدها الفريق الحكومي مفتوح العضوية للوزراء. |
El orador no puede hablar del contenido del informe. | UN | وقال إنه لا يستطيع مناقشة محتوى التقرير. |
La presente Declaración está dirigida a explicar, en orden de importancia, las razones por las cuales tuvimos que oponernos y disociarnos totalmente del contenido del informe. | UN | ٢ - إننا نريد، من خلال هذا البيان، أن نفسر اﻷسباب التي حملتنا على معارضة محتوى التقرير المعني وأن نرفض تحمل أي مسؤولية بشأنه رفضا تاما، وهي أسباب نعرضها فيما يلي مرتبة بحسب أهميتها. |
Además, el Ministerio de Empoderamiento de la Mujer organizó en octubre de 2003 un taller para el seguimiento de Beijing + 5 y el examen del contenido del informe. Esas medidas se adoptaron para garantizar que el informe no tuviera lagunas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظمت وزارة تمكين المرأة حلقة عمل في تشرين الأول/أكتوبر 2003 لمتابعة نتائج بيجين + 5 ولمناقشة محتوى التقرير وقد تم اتخاذ هذه التدابير ضماناً لشمولية التقرير ذاته. |
La nota del Presidente antes mencionada contiene asimismo importantes precisiones sobre los contenidos del informe en su nuevo formato, entre ellas lo concerniente a la labor de los órganos subsidiarios, incluidos los comités de sanciones, y la información relativa a la documentación y a los métodos de trabajo y procedimientos del Consejo. | UN | وتلك المذكرة تتضمن أيضا تفاصيل هامة عن محتوى التقرير في شكله الجديد الذي سيتضمن معلومات تتعلق بعمل اﻷجهزة الفرعية للمجلس بما فيها لجان الجزاءات، وكذلك معلومات تتعلق بوثائق المجلس وأساليب عمله وإجراءاته. |
La delegación de Viet Nam, que ocupó la presidencia del Consejo durante el mes de julio de 2008, redactó la introducción al informe y la Secretaría preparó el informe propiamente dicho. | UN | وقد أعد مقدمة التقرير وفد فييت نام التي تولت رئاسة المجلس خلال شهر تموز/يوليه 2008. وأعدت الأمانة العامة محتوى التقرير. |