El contenido de mercurio de la amalgama varía entre 43 y 54% por peso. | UN | ويتراوح محتوى الزئبق في الملغم بين 43 بالمائة و 54 بالمائة من الوزن. |
Desde el punto de vista técnico, es posible reducir el contenido de mercurio en algunas lámparas. | UN | ومن الممكن، من وجهة النظر التقنية، تقليل محتوى الزئبق في بعض المصابيح. |
El contenido de mercurio de una lámpara fluorescente era de 50 mg en 1974, pero disminuyó a 7,5 mg en 2005. | UN | كان محتوى الزئبق في المصباح الفلوري 50 ملليغراما في عام 1974 ولكنه تناقص إلى 7.5 ملليغرام في عام 2005. |
Cuatro países dijeron que el uso del mercurio para la iluminación había disminuido debido a una reducción del contenido de mercurio en algunas lámparas. | UN | وذكر أربع بلدان أن استخدام الزئبق من أجل الإضاءة تناقص بسبب الانخفاض في محتوى الزئبق في بعض المصابيح. |
El Japón dijo en su respuesta a la solicitud de información que el contenido de mercurio de las lámparas fluorescentes se había reducido de 50 miligramos en 1974 a 7,5 miligramos en 2005. | UN | وقد أفادت اليابان في ردها على طلب المعلومات بأن محتوى الزئبق في المصابيح الفلورية تم تخفيضه من 50 ملليغراما في عام 1974 إلى 7.5 ملليغرام في عام 2005. |
Por ejemplo, el contenido de mercurio del carbón varía muchísimo y cuando no se han medido las concentraciones, en los diferentes inventarios se parte de diferentes supuestos del contenido de mercurio en el carbón. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن محتوى الزئبق في الفحم متغير بدرجة كبيرة، وفى حالة عدم وجود تركيزات متناسبة تنشأ افتراضات مختلفة عن محتوى الزئبق في الفحم في مختلف قوائم الحصر. |
La cantidad de emisiones restantes depende del contenido de mercurio de la mena. | UN | وتعتمد كمية الانبعاثات المتبقية على محتوى الزئبق في الخام. |
El contenido de mercurio en la mena puede variar mucho. | UN | ويمكن أن يختلف محتوى الزئبق في الخام اختلافاً كبيراً. |
El contenido de mercurio en las aguas residuales del proceso de refinación es más difícil de calcular. | UN | ويصعب أكثر تقدير محتوى الزئبق في مياه صرف معامل التكرير. |
Se calculó que el contenido de mercurio en el petróleo era de 0,004 ppm en el petróleo residual y de 0,001 ppm en el petróleo destilado. | UN | وأفادت التقديرات أن محتوى الزئبق في النفط بلغ 0.004 أجزاء في المليون في الزيت المستعصي و0.001 في قطارة الزيت. |
El contenido de mercurio del atún, el pez espada, el reloj anaranjado y pescados similares plantea ahora un riesgo para la salud, en particular para las mujeres en edad de procrear. | UN | ويشكل محتوى الزئبق الموجود في أسماك التونة، وسمك السيف وسمك الهلبوت البرتقالي اللون وأنواع الأسماك الأخرى، مشكلة صحية حاليا، وخصوصا للنساء في عمر الإنجاب. |
8. Prescribir un bajo contenido de mercurio en productos para los que actualmente no se dispone de alternativas sin mercurio. | UN | 8- اشتراط أن يكون محتوى الزئبق منخفضاً في المنتجات التي لا توجد لها بدائل خالية من الزئبق في الوقت الحاضر. |
Las cifras de Filipinas sobre el contenido de mercurio ser encontraban en el extremo superior del rango recomendado como factor preliminar por omisión en el Instrumental para el inventario de mercurio del PNUMA de 2005. | UN | وكانت أرقام محتوى الزئبق الفلبينية في أعلى طرف النطاق المقدم كعوامل مدخل افتراضية أولية في مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق لعام 2005 الخاصة باليونيب. |
El contenido de mercurio en las materias primas, tales como carbón, hidrocarburos, gas natural, minerales y piedra caliza y diversos desechos, entre ellos los potencialmente peligrosos, residuos hospitalarios, industriales y municipales. | UN | ' 2` محتوى الزئبق في المواد الخام، مثل الفحم، والنفط، والغازات الطبيعية، والركاز، والحجر الجيري وشتى النفايات، بما في ذلك النفايات الخطرة ونفايات المستشفيات والنفايات الصناعية ونفايات البلديات. |
A continuación figura un cuadro sinóptico en el que se describen y comparan el contenido de mercurio, el costo, la legislación pertinente y las ventajas y desventajas de los productos que contienen mercurio y las alternativas sin mercurio. | UN | ويرد أدناه جدول وجيز يبين ويقارن بين محتوى الزئبق والتكلفة والتشريعات ذات الصلة والمزايا والمساوئ فيما يخص المنتجات المحتوية على الزئبق والبدائل الخالية منه. |
Al examinar estos productos, el Comité tal vez desee analizar si para algunos de ellos se deben incluir valores mínimos de contenido de mercurio o si tal vez se requiera una definición o especificación más precisa. | UN | ولدى النظر في هذه المنتجات، قد ترغب اللجنة في مناقشة ما إذا كان بعضها ينبغي أن يتضمّن حدّاً أدنى من محتوى الزئبق أو ما إذا كانت تحتاج إلى مزيد من التعريف أو التوصيف. |
Las técnicas de eliminación específica del mercurio pueden ser instaladas para garantizar un contenido de mercurio suficientemente bajo en el ácido sulfúrico producido. | UN | وقد يتم تنصيب تقنيات لإزالة الزئبق بشكل خاص لضمان أن يكون محتوى الزئبق في حمض الكبريتيك المنتَج بنسبة منخفضة بدرجة كافية. |
En el caso de la incineración de desechos infecciosos médicos peligrosos, se indicó una eficacia de la eliminación de casi 89%, pero dependió del contenido de mercurio en los desechos de entrada. | UN | وبالنسبة لحرق النفايات الطبية الخطرة والمُعدية كانت كفاءة الإزالة حوالي 89 في المائة، وإن كانت كفاءة الإزالة تعتمد على محتوى الزئبق في مدخلات النفايات. |
Sin embargo, los pasadores metálicos de los capacetes se deberán eliminar y tratar por separado debido a que el contenido de mercurio puede ser considerable. | UN | ولكن ينبغي إزالة المسامير والدبابيس المعدنية من القلنسوات الرأسية ومعالجتها على نحو منفصل لأن محتوى الزئبق فيها قد يكون كثيراً. |
El manejo por separado de esos desechos posibilita el tratamiento adecuado para o bien extraer el mercurio de los desechos, o estabilizar los desechos para su debida eliminación, sin diluir el contenido de mercurio. | UN | وتسمح الإدارة المنفصلة لهذه النفايات بمعالجتها بشكل ملائم إما لاستخلاص الزئبق من النفايات أو تثبيت النفايات بهدف التخلص منها بشكل ملائم، دون تخفيف محتوى الزئبق. |