Cualquiera que sea el campo al que se dedique la red, el contenido y el alcance de la colaboración entre las escuelas universitarias o profesionales y la UNCTAD debe determinarse teniendo en cuenta las características y los objetivos de cada institución. | UN | ومهما كان المجال الذي تغطيه الشبكة، يجب أن يُحدَّد محتوى ونطاق الشراكات بين الجامعات أو المدارس المهنية والأونكتاد حسب طبيعة كل مؤسسة وأهدافها. |
i) Celebrara consultas con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, con instituciones académicas y con expertos sobre el contenido y el alcance de un posible proyecto de convención sobre las empresas privadas que ofrecieran en el mercado internacional servicios de asistencia y asesoramiento militares y servicios militares relacionados con la seguridad, y una legislación modelo conexa y otros instrumentos jurídicos; | UN | ' 1` أن يتشاور مع منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية وخبراء بخصوص محتوى ونطاق مشروع اتفاقية يمكن التوصل إليه بشأن الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة ومشورة عسكرية وغير ذلك من الخدمات المتصلة بالأمن العسكري في السوق الدولية، ويكون مشفوعا بقانون نموذجي، إضافة إلى صكوك قانونية أخرى؛ |
ii) Intercambiara con los Estados Miembros, por intermedio del ACNUDH, ideas sobre un posible proyecto de convención relativo a las empresas militares y de seguridad privadas, les solicitara comentarios sobre el contenido y el alcance de esa convención, y transmitiera sus respuestas al Grupo de Trabajo; | UN | أن يتقاسم مع الدول الأعضاء، عن طريق المفوضية السامية لحقوق الإنسان، العناصر المكونة لمشروع اتفاقية يمكن التوصل إليه بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأن يطلب إلى تلك الدول المساهمة في تحديد محتوى ونطاق هذه الاتفاقية وإرسال ردودها إلى الفريق العامل؛ |
Alentó a los participantes a que al examinar los diversos temas del programa se refirieran a principios concretos de la Declaración y a la mejor forma de definir, entender e interpretar el contenido y alcance de los derechos enunciados en ella. | UN | وحث المشاركين في المناقشات حول مختلف بنود جدول اﻷعمال على الاستناد إلى مبادئ محددة واردة في اﻹعلان والوسائل التي يمكن بها تحسين تعريف وفهم وتفسير محتوى ونطاق الحقوق الواردة فيه. |
Informe sobre el estudio de los cinco expertos relativo al contenido y el alcance de las lagunas sustantivas de los instrumentos internacionales en vigor para combatir el racismo, la discriminación racial y la xenofobia y las formas conexas de intolerancia* | UN | تقرير عن دراسة الخبراء الخمسة بشأن محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Asimismo se recomienda el establecimiento de programas de capacitación sobre el derecho internacional humanitario aplicable a los refugiados con énfasis en el contenido y alcance del principio de " no devolución " dirigidos a los policías de migración y funcionarios administrativos a cargo de los procesos de determinación de refugio y de deportación. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بوضع برامج تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي المنطبق على اللاجئين، مع التشديد على محتوى ونطاق مبدأ عدم الإعادة القسرية، وذلك لشرطة الهجرة والمسؤولين الإداريين المكلفين باتخاذ قرارات بشأن مركز اللاجئ والإبعاد. |
Sin embargo, la codificación del contenido y alcance del deber de prevención plantea problemas casi tan complejos como los relativos a la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, cuya codificación se ha postergado. | UN | على أنه أضاف أن تدوين محتوى ونطاق واجب المنع يثير مشاكل لا تقل تعقيدا عن المشاكل المتصلة بالمسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناتجة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، التي أُجِّل تدوينها. |
También puso de relieve que el Mecanismo de expertos, teniendo en cuenta su mandato temático, constituía un foro apropiado para debatir el contenido y el alcance de las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأكد أيضاً أن آلية الخبراء تمثل، بالنظر إلى ولايتها المواضيعية، منتدى لمناقشة محتوى ونطاق أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية. |
El Comité pide al Estado parte que incluya en el informe inicial información detallada sobre el contenido y el alcance de las medidas concretas adoptadas para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de las disposiciones del artículo 15 del Pacto, teniendo en cuenta la diversidad cultural del país. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات مفصلة عن محتوى ونطاق التدابير العملية المتخذة لاحترام الالتزامات الناشئة عن أحكام المادة ١٥ من العهد، مع مراعاة التنوع الثقافي للبلد. |
En relación con las lagunas sustantivas, el ACNUDH debía elegir a cinco expertos altamente cualificados para que estudiasen el contenido y el alcance de las lagunas sustantivas en los instrumentos internacionales en vigor contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. | UN | وفيما يتعلق بالثغرات الموضوعية، يُنتظر من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تختار خمسة خبراء من ذوي الكفاءات العالية لدراسة محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
ii) Intercambiara con los Estados Miembros, por intermedio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ideas sobre un posible proyecto de convención relativo a las empresas militares y de seguridad privadas, les solicitara comentarios sobre el contenido y el alcance de esa convención y transmitiera sus respuestas al Grupo de Trabajo; | UN | ' 2` أن يتقاسم مع الدول الأعضاء، عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، العناصر المكونة لمشروع اتفاقية يمكن التوصل إليه بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأن يطلب إلى تلك الدول المساهمة في تحديد محتوى ونطاق هذه الاتفاقية وإرسال ردودها إلى الفريق العامل؛ |
i) Celebrara consultas con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, con instituciones académicas y con expertos sobre el contenido y el alcance de un posible proyecto de convención sobre las empresas privadas que ofrecieran en el mercado internacional servicios de asistencia y asesoramiento militares y servicios militares relacionados con la seguridad, y una legislación modelo conexa y otros instrumentos jurídicos; | UN | أن يتشاور مع منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية وخبراء بخصوص محتوى ونطاق مشروع اتفاقية يمكن التوصل إليه بشأن الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة ومشورة عسكرية وغير ذلك من الخدمات المتصلة بالأمن العسكري في السوق الدولية، ويكون مشفوعا بقانون نموذجي، إضافة إلى صكوك قانونية أخرى؛ |
En el presente informe se resumen las contribuciones y las opiniones expresadas por los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el contenido y el alcance de un posible futuro mandato de un experto independiente en la esfera de los derechos culturales. | UN | يتضمن هذا التقرير ملخصاً للمساهمات والآراء التي أعربت عنها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن محتوى ونطاق ولاية يُحتمل إنشاؤها في المستقبل لخبير مستقل في مجال الحقوق الثقافية. |
Este proyecto había sido examinado conjuntamente por la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y por el CICR, y se había redactado un texto final en mayo de 1996, en el que se exponían el contenido y el alcance de los principios y el espíritu del derecho humanitario a los que las Naciones Unidas acordaron comprometerse, y se enumeraban una serie de disposiciones sobre las diversas categorías de personas protegidas. | UN | واشترك في استعراض هذا المشروع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وتم التوصل إلى نص نهائي في أيار/مايو ٦٩٩١، ينص على محتوى ونطاق " مبادئ وروح " القانون اﻹنساني الذي وافقت اﻷمم المتحدة على الالتزام به، ويتضمن سلسلة من اﻷحكام التي تشمل مختلف فئات اﻷشخاص المحميين. |
Además, el Grupo de Trabajo decidió encargar la preparación de estudios concisos sobre el contenido y alcance de los principios fundamentales de la Declaración, incluida la formulación de recomendaciones específicas y concretas para su aplicación en diferentes países y regiones del mundo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قرر الفريق العامل التكليف بإعداد دراسات وجيزة عن محتوى ونطاق المبادئ اﻷساسية الواردة في اﻹعلان، بما في ذلك صياغة توصيات محددة وملموسة لتطبيقها في مختلف بلدان ومناطق العالم. |
el contenido y alcance de la atención de salud se presentan en detalle, incluso con instrucciones adecuadas para su aplicación y una indicación de las partes que son responsables de cada actividad. | UN | ويعرض التشريع محتوى ونطاق الرعاية الصحية بالتفصيل، بما في ذلك التعليمات المناسبة للتنفيذ، والإشارة إلى الجهات المسؤولة عن تنفيذ كل واحد من الأنشطة. |
55. El tercer día de la segunda parte de su período de sesiones, el Grupo de Trabajo inició el examen del estudio de los cinco expertos relativo al contenido y el alcance de las lagunas sustantivas de los instrumentos internacionales en vigor para combatir el racismo, la discriminación racial y la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 55- شرع الفريق العامل، في اليوم الثالث من الجزء الثاني من دورته، في مناقشة الدراسة التي أنجزها الخبراء الخمسة بشأن محتوى ونطاق الفجوات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
12. Los expertos han ultimado su estudio relativo al contenido y el alcance de las lagunas sustantivas que hay en los instrumentos internacionales vigentes para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 12- وقد أنجز الخبراء دراستهم المعنونة " دراسة الخبراء الخمسة بشأن محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " . |
Asimismo se recomienda el establecimiento de programas de capacitación sobre el derecho internacional humanitario aplicable a los refugiados en que se haga énfasis en el contenido y alcance del principio de " no devolución " dirigidos a los policías de migración y funcionarios administrativos a cargo de los procesos de determinación del estatuto de refugiado y de deportación. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بوضع برامج تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي المنطبق على اللاجئين، مع التشديد على محتوى ونطاق مبدأ عدم الإعادة القسرية، وذلك لشرطة الهجرة والمسؤولين الإداريين المكلفين باتخاذ قرارات بشأن مركز اللاجئ والإبعاد. |
Además, el Comité solicita al Estado parte que proporcione información acerca del contenido y alcance del Plan Nacional " Guinea Ecuatorial Horizonte 2020 " y del Fondo para el Desarrollo Social, así como del nivel de progreso de los mismos y de los resultados obtenidos como consecuencia de su implementación. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى ونطاق خطة غينيا الاستوائية في أفق 2020 وصندوق التنمية الاجتماعية وعن التقدم المحرز والنتائج المحققة بفضل تنفيذ كل منهما. |
Sería una tarea ímproba para la Comisión tratar de determinar el contenido y el ámbito de aplicación de estas reglas especiales. | UN | 122 - ومن غير الممكن أن تحاول اللجنة الاضطلاع بمهمة تحديد محتوى ونطاق تطبيق هذه القواعد الخاصة. |