ويكيبيديا

    "محددات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los determinantes
        
    • los factores determinantes
        
    • parámetros
        
    • Datos
        
    • los factores que determinan
        
    • determinantes de
        
    • identificadores
        
    • son determinantes
        
    • factor determinante
        
    • los limitadores
        
    Esas medidas se concentran fundamentalmente en los determinantes microeconómicos del comportamiento de los agentes económicos que actúan como productores y consumidores. UN وهذه التدابير مصممة لتركز في المقام اﻷول على محددات الاقتصاد الجزئي لسلوك الوكلاء الاقتصاديين بصفتهم منتجين ومستهلكين.
    La base de donantes tradicionales ha permanecido invariable a pesar de que se han producido cambios en los determinantes y la geografía de la economía mundial. UN والقاعدة التي يمثلها المانحون التقليديون لم تتغير رغم التغيرات في محددات الاقتصاد العالمي وجغرافيته.
    La responsabilidad abarca la salud de todos los miembros de la comunidad a lo largo de su vida y la actuación sobre los factores determinantes de los problemas de salud UN المسؤولية عن توفير الصحة للجميع في المجتمع المحلي طوال العمر: المسؤولية عن معالجة محددات اعتلال الصحة
    Se considera que esas intervenciones son fundamentales para hacer frente de forma integral y decisiva a los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles y los factores determinantes básicos de la salud. UN ويُنظر إلى هذه الإجراءات بوصفها مسائل جوهرية للتصدي لمخاطر الأمراض غير المعدية وتحديد محددات الصحة على نحو شامل وقاطع.
    Sin embargo se observa que, en algunos casos, cuando los derechos indígenas rebasan los parámetros de las normas jurídicas aceptadas pueden plantearse problemas graves en lo que hace al mantenimiento del consenso y la cohesión nacionales. UN ومع ذلك، يشار في بعض الحالات الى أن توسيع نطاق حقوق السكان اﻷصليين بما يتجاوز محددات المعايير القانونية المقبولة يمكن أن يثير مشكــلات خطيـرة فـــي المحافظة على التماســك وتوافق اﻵراء الوطني.
    El Equipo recomienda que el Comité aliente a los Estados a informarlo de los problemas de aplicación con que tropiecen por falta de Datos identificativos. UN ويوصي الفريق اللجنةَ بتشجيع الدول على إبلاغها بأية مشاكل تصادفها في التنفيذ نتيجة لنقص في محددات الهوية.
    Las razones de esto estriban en los factores que determinan las prácticas de ordenación ambiental en la empresa. UN وأسباب ذلك متأصلة في محددات ممارسات الادارة البيئية في الشركة.
    Por último, los determinantes de la salud y la salud misma están sujetos a los efectos de acontecimientos autónomos que se producen fuera del ámbito de la salud pública. UN أخيراً، فإن محددات الصحة والصحة في حد ذاتها تتأثر بتطورات مستقلة تقع خارج نطاق الصحة العامة.
    Actualmente, no tenemos una idea clara de los determinantes de los trastornos crónicos y las enfermedades geriátricas más prevalentes. UN وحالياً، لا توجد معرفة كافية في محددات أكثر الاضطرابات المزمنة وأمراض الشيخوخة انتشاراً.
    los determinantes de los resultados de exportación pueden dividirse entre componentes internos y externos. UN ويمكن تقسيم محددات الأداء التصديري إلى عناصر داخلية وأخرى خارجية.
    Estudio sobre los determinantes e indicadores de riesgo social y sus vínculos con las dependencias UN دراسة بشأن محددات ومؤشرات الخطر الاجتماعي وصلاتها بالتبعية
    El proyecto también ha contribuido significativamente al fomento de la capacidad de investigación en las instituciones de varios países en desarrollo, si bien no ha sido capaz de elevar la comprensión de los factores determinantes de la emigración más allá de los análisis descriptivos. UN وقد أسهم المشروع أيضا على نحو ملموس في بناء قدرات البحث في مؤسسات تقع في عدة بلدان نامية. غير أن المشروع لم يتمكن بعد من إحراز تقدم يتجاوز التحاليل الوصفية، في فهم محددات الهجرة.
    120. En realidad, son muy escasos los conocimientos concluyentes acerca de los factores determinantes del crecimiento económico. UN ١٢٠ - وفي واقع اﻷمر لا يكاد يعرف سوى أقل القليل عن محددات النمو الاقتصادي.
    El análisis sistemático de los Datos en función del sexo permitirá definir y evaluar las políticas de salud relativas a las niñas, comprender los factores determinantes de modos de vida favorables o perjudiciales para la salud y planificar actividades adecuadas. UN والتحليل المنتظم للبيانات ذات الصلة بالجنس يتيح تحديد وتقييم سياسات الصحة بالنسبة للفتيات، وفهم محددات أساليب الحياة المؤيدة أو غير المؤيدة للصحة والتخطيط للإجراءات المعتمدة.
    En segundo lugar, no están muy claros los parámetros de las obligaciones impuestas a los Estados en virtud del párrafo 5 del proyecto de principio 4. UN ثانيا محددات الالتزام المفروض على الدول بموجب مشروع الفقرة 5 من المادة 4 ليست واضحة إلى حد كبير.
    El anexo contiene una matriz en la que se esbozan los componentes de los compromisos institucionales básicos y se definen sus parámetros. UN ويتضمن مرفق الوثيفة مصفوفة توجز عناصر الالتزامات الأساسية الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ، وتبين محددات تلك الالتزامات.
    Por consiguiente, con la Ley sobre discriminación sexual de 2002 se han establecido los parámetros jurídicos para la aplicación de medidas de discriminación positiva. UN تقتضي هذه القيود وضع محددات قانونية لتنفيذ الإجراءات الإيجابية التي حُددت في قانون التمييز على أساس نوع الجنس لعام 2002.
    El Comité alienta también a los Estados a informarle de los problemas de aplicación con que tropiecen por falta de Datos identificativos. UN تشجع اللجنة الدول على إبلاغها عندما تواجه مشاكل في التنفيذ بسبب نقص محددات الهوية.
    En la descripción de los procedimientos operacionales de la Dependencia se incluyen una clasificación de las misiones electorales, criterios básicos para las misiones de supervisión y verificación de las Naciones Unidas y un análisis de los factores que determinan el tamaño de las misiones. UN ويشمل عرض وصفي أعدته الوحدة عن إجراءات التشغيل تصنيفا بالبعثات الانتخابية، والمناهج اﻷساسية لبعثات اﻷمم المتحدة لﻹشراف والتحقق وتحليل محددات حجم البعثات.
    El agua potable, el saneamiento, la contaminación, la deforestación, la desertificación, el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático son factores determinantes de gran importancia para la salud. UN فمياه الشرب النظيفة، واﻹصحاح، والتلوث وإزالة اﻷحراج، والتصحر، واستنفاد طبقة اﻷوزون وتغير المناخ محددات أساسية للصحة.
    También se está trabajando en los modos de rastreo y seguimiento de los recursos genéticos utilizando identificadores globales únicos persistentes. UN ويستمر العمل أيضا بشأن طرق لتتبع ورصد الموارد الجينية من خلال استخدام محددات عالمية ثابتة مميزة.
    Factores como el desarrollo de los recursos humanos, la tecnología y las inversiones en capital físico e infraestructura son determinantes para el crecimiento a largo plazo. UN والعوامل مـن قبيل تنمية الموارد البشرية والتكنولوجيا والاستثمار في رؤوس اﻷموال المادية والهياكل اﻷساسية تشكل محددات هامة للنمو على المدى الطويل.
    El acceso a métodos anticonceptivos y su utilización es un importante factor determinante de la salud reproductiva de los jóvenes. UN وتعتبر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستعمالها محدداً مهماً من محددات الصحة الإنجابية للشباب.
    Control, saque los limitadores. Anule los dispositivos de seguridad del motor. Vamos. Open Subtitles محطة التحكم المركزي, فك ارتباط محددات سرعة المحرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد