ويكيبيديا

    "محددة على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concretas a nivel
        
    • específicas a nivel
        
    • específicos en los
        
    • concretas en el plano
        
    • concretos a nivel
        
    • concretas en los planos
        
    • definidos a nivel
        
    • específicos a nivel
        
    Dicha Conferencia debería incluir medidas concretas a nivel regional e internacional para ayudar a los pequeños Estados expuestos a desastres a adoptar medidas de preparación, mitigación, respuesta y recuperación en casos de desastre. UN وينبغي أن يتضمن ذلك اجراءات محددة على الصعيد الاقليمي والوطني والدولي من أجل مساعدة الدول الصغيرة المعرضة للكوارث على التأهب لها والتخفيف منها والاستجابة لها وتحقيق اﻹنعاش بعدها.
    Cuando proceda, se adoptarán medidas concretas a nivel de los países entre los gobiernos, el UNICEF y el Banco Mundial. UN وسيتم إجراء ترتيبات محددة على الصعيد القطري، حيثما يكون ذلك مناسبا، بين الحكومات واليونيسيف والبنك الدولي.
    Deben elaborarse acciones específicas a nivel intergubernamental para impedir que continúen las prácticas de abuso, entre ellas, el desmantelamiento de las redes internacionales de trata. UN وينبغي وضع تدابير محددة على الصعيد الحكومي الدولي لمنع حدوث انتهاكات جديدة، بما في ذلك حل الشبكات الدولية للاتجار.
    Los Estados Partes del Acuerdo deberán tomar medidas específicas a nivel nacional para aplicar el Acuerdo. UN ومطلوب من الدول اﻷطراف في الاتفاق اتخاذ إجراءات محددة على الصعيد الوطني في سبيل تطبيق أحكامه.
    m) Incorpore la perspectiva de género y promueva la igualdad entre los géneros en sus programas por países, los instrumentos de planificación y los programas sectoriales y establezca a ese respecto objetivos y metas específicos en los países con arreglo a las estrategias nacionales de desarrollo; UN (م) تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها على نطاق القطاعات ووضع أهداف وغايات محددة على الصعيد القطري في هذا الميدان، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Además, es necesario adoptar otras medidas concretas en el plano internacional para crear las condiciones propicias al crecimiento económico y la lucha contra la pobreza y velar por que se aumente sensiblemente la asistencia oficial al desarrollo (AOD) y las inversiones extranjeras directas. UN وعلى ذلك، يلزم أن تُتخذ تدابير محددة على الصعيد الدولي من أجل تهيئة مناخ ملائم للنمو الاقتصادي ولمكافحة الفقر، مع الحرص على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة بصورة ملموسة.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales en la materialización de las prioridades y objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en proyectos y programas concretos a nivel de país. UN وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري.
    Se han hecho esfuerzos decididos para adoptar medidas concretas en los planos nacional, regional e internacional con el fin de proteger los derechos humanos y, en particular, para luchar contra la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia, así como la discriminación de las personas afectadas por enfermedades pandémicas y otras formas de discriminación. UN وتُبذل جهود حثيثة لاتخاذ خطوات محددة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، لحماية حقوق الإنسان ولا سيما لمكافحة التمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن التمييز ضد الأشخاص المتأثرين بأمراض وبائية شتى، وغير ذلك من أشكال التمييز.
    Cuando proceda, se adoptarán medidas concretas a nivel de los países entre los gobiernos, el UNICEF y el Banco Mundial. UN وسيتم إجراء ترتيبات محددة على الصعيد القطري، حيثما يكون ذلك مناسبا، بين الحكومات واليونيسيف والبنك الدولي.
    Recomendó que los organismos rectores, el PNUD y el Banco Mundial, procuraran que el proceso de examen de los países fuera un medio para ayudar a traducir los principios y los compromisos plasmados en el Programa de Acción en medidas concretas a nivel nacional. UN وأوصت بأن تكفل الوكالات الرائدة، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، أن تؤدي عملية الاستعراض القطرية إلى ترجمة مبادئ والتزامات برنامج العمل إلى تدابير محددة على الصعيد الوطني.
    Realización de actividades concretas a nivel de país UN التحويل ﻷنشطة محددة على الصعيد القطري
    Realización de actividades concretas a nivel de país UN التحويل ﻷنشطة محددة على الصعيد القطري
    Realización de actividades concretas a nivel de país UN التحويل ﻷنشطة محددة على الصعيد القطري
    Abarcaban desde llamamientos a ratificar los tratados de derechos humanos, a promulgar leyes nacionales e intensificar la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, hasta recomendaciones de actuaciones y medidas específicas a nivel nacional. UN وتراوحت هذه التوصيات بين توجيه نداءات للتصديق على معاهدات حقوق الإنسان، وسن التشريعات الوطنية، وتعميق التعاون مع آليات حقوق الإنسان، وتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات وتدابير محددة على الصعيد الوطني.
    Por otro lado, se alientan acciones específicas a nivel nacional dirigidas a hombres que tienen sexo con hombres, trabajadoras y trabajadores sexuales, usuarios de drogas y población institucionalizada. UN كما أننا نبذل جهودا محددة على الصعيد الوطني لاستهداف الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، والمشتغلين بالجنس من كلا الجنسين، ومدمني المخدرات، ونزلاء المؤسسات العلاجية والإصلاحية.
    El aumento estimado de 36,3 millones de dólares durante el bienio en curso, se debe principalmente a la ejecución de proyectos de actividades técnicas específicas a nivel nacional y de actividades específicas que forman parte del programa de trabajo y el mandato de ONU-Hábitat. UN وتعزى الزيادة التقديرية البالغة 36.3 مليون دولار خلال فترة السنتين الحالية أساسا إلى تنفيذ أنشطة تقنية محددة على الصعيد القطري، في إطار تنفيذ المشاريع، وإلى تنفيذ أنشطة محددة تشكل جزءاً من برنامج عمل موئل الأمم المتحدة وولايته.
    m) Incorporar la perspectiva de género, promover la igualdad entre los géneros en sus programas por países, instrumentos de planificación y programas sectoriales y establecer a ese respecto objetivos y metas específicos en los países con arreglo a las estrategias nacionales de desarrollo; UN (م) تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوخي المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها على نطاق القطاعات وتحديد أهداف وغايات محددة على الصعيد القطري في هذا الميدان، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    32. Insta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a que, en el marco de sus respectivos mandatos, incorporen una perspectiva de género y aspiren a la igualdad entre los géneros en sus programas nacionales, instrumentos de planificación y programas sectoriales y establezcan a ese respecto objetivos y metas específicos en los países con arreglo a las estrategias nacionales de desarrollo; UN " 32 - تطلـب إلـى جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة القيام في إطار ولاية كل منها بإدماج منظور جنساني ومواصلة المساواة بين الجنسين في جميع برامجها القطرية وفي أدواتها للتخطيط وبرامجها على صعيد المنظومة وإعداد أهداف ومرامي محددة على الصعيد القطري في هذا المجال وفقا لاستراتيجيات التنمية الوطنية؛
    Además, en el Plan de Acción Mundial los Estados decidieron adoptar y aplicar medidas concretas en el plano nacional para combatir la trata destinada a la explotación laboral y procurar educar a los consumidores acerca de esas medidas. UN وعلاوة على ذلك، قررت الدول، في خطة العمل العالمية، قررت الدول اعتماد اتخاذ وتنفيذ تدابير محددة على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر بغرض ل استغلالهم في العمل والسعي لتثقيف إلى إطلاع المستهلكين بشأن على تلك هذه التدابير.
    e) Alienta la labor de investigación orientada a la práctica y a la solución de problemas relativos al aumento de la capacidad, en esferas prioritarias concretas en el plano nacional, que llevan a cabo las organizaciones internacionales, bilaterales y no gubernamentales interesadas. UN )ﻫ( تشجع المزيد من اﻷعمال التي من شأنها تنفيذ البحوث الموجهة نحو اتخاذ إجراءات وحل المشاكل بشأن مسائل بناء القدرات في مجالات أولوية محددة على الصعيد الوطني، سواء بواسطة المنظمات الدولية أو الثنائية أو المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales en la materialización de las prioridades y objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en proyectos y programas concretos a nivel de país. UN وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري.
    d) Número de medidas adoptadas por los países en desarrollo para ajustar las políticas comerciales a los objetivos de desarrollo sostenible en los debates y negociaciones internacionales o mediante medidas normativas concretas en los planos nacional, regional e internacional UN (د) عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية للتوفيق بين السياسة التجارية وبين أهداف التنمية المستدامة في المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اتخاذ تدابير سياسات عامة محددة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي
    La única manera de mejorar sustancialmente el carácter inclusivo y participatorio del sistema de colegios electorales sería convertir el proceso en un mecanismo electoral indirecto, organizado por una estructura administrativa no partidista con procedimientos uniformes definidos a nivel nacional y aplicados de manera universal en todo el país. UN والطريقة الوحيدة التي يمكن بها جعل نظام المجمعات أكثر شمولا وأكثر انفتاحا أمام المشاركة تتطلب تحويل العملية إلى آلية للانتخاب غير المباشر، يقوم بتنظيمها جهاز إداري غير متحيز ذو إجراءات موحدة محددة على الصعيد الوطني ومطبقة تطبيقا عاما في شتى أنحاء البلد.
    La estrategia de movilización de recursos se diseñará de modo que asegure un mayor acceso del FNUDC a recursos previsibles y multianuales para sus programas a nivel mundial y para programas específicos a nivel nacional. UN 40 - وستهدف الاستراتيجية التي سيتبعها الصندوق في تعبئة الموارد إلى كفالة زيادة إمكانيات حصول الصندوق على موارد برنامجية متعددة السنوات يمكن التنبؤ بها ليُستعان بهـا في البرامج المضطلع بها على الصعيد العالمي وفي برامج محددة على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد