En el momento oportuno presentaré a la Comisión propuestas concretas al respecto. | UN | وسأقدم في الوقت المناسب مقترحات محددة في هذا الشأن. |
Por lo tanto, en el período de sesiones de 1991 de la Comisión de Desarme mi delegación presentó un documento de trabajo sobre este tema del programa, haciendo sugerencias concretas al respecto. | UN | وبناء على ذلك قدم وفدي ورقة عمل حول هذا البند من جدول اﻷعمال في دورة هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩١، وطرح اقتراحات محددة في هذا الشأن. |
Se examinan los métodos y procedimientos de trabajo, el proceso de presentación de informes y la elaboración y aplicación de normas y obligaciones, y se hacen recomendaciones concretas al respecto. | UN | ويتم النظر في كل أساليب واجراءات العمل، وعملية تقديم التقارير ووضع وتطبيق المعايير والالتزامات وتقديم توصيات محددة في هذا الشأن. |
En la esfera del desarme nuclear, China es partidaria de la prohibición completa y la destrucción total de todos los tipos de armas de destrucción en masa en el mundo entero, comprendidas las armas nucleares y ha formulado propuestas concretas en este sentido. | UN | وتؤيد الصين، في ميدان نزع السلاح النووي، حظر كل أنواع أسلحة التدمير الشامل على مستوى العالم، بما في ذلك اﻷسلحة النووية، وتدميرها تدميرا تاما، وقدمت اقتراحات محددة في هذا الشأن. |
La Unión Europea presentará propuestas específicas al respecto. | UN | وسيتقدم الاتحاد اﻷوروبي باقتراحات محددة في هذا الشأن. |
II), cap. II) y ha formulado comentarios concretos al respecto en el párrafo 53 infra. | UN | II, chap. II) وأبدت تعليقات محددة في هذا الشأن في الفقرة 53 أدناه. |
Indudablemente el tema de la jurisdicción extraterritorial debe ser objeto de atención por parte de la Sexta Comisión y de la comunidad internacional; la falta de normas claras y precisas al respecto ya ha suscitado conflictos y controversias. | UN | وموضوع الولاية الخارجة عن نطاق اﻹقليم يستحق دون شك اهتمام اللجنة والمجتمع الدولي؛ فعدم وجود قواعد واضحة محددة في هذا الشأن قد أدى بالفعل إلى نشوب خلاف وإثارة الجدل في اﻵراء. |
Los Estados de la región de África expresaron su firme apoyo a la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y formularon sugerencias concretas con ese fin. | UN | وأعربت دول المنطقة الافريقية عن تأييدها القوي لاعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وقدمت اقتراحات محددة في هذا الشأن. |
En ese sentido, tengo la intención de conservar durante este período de sesiones, tal como ocurrió en los anteriores, el procedimiento para la votación mediante el cual se reúnen los proyectos de resolución en grupos, y oportunamente presentaré a la Comisión propuestas concretas al respecto. | UN | وفي هذا الصدد، أعتزم اﻹبقاء خلال هذه الدورة، على غــــرار الممارســــة المتبعة في دورات سابقة، على إجراء التصويت الذي ينطوي على تقسيم جميع القرارات الـــى مجموعـــات، وسأعرض علـــــى اللجنة، في الوقت المناسب، اقتراحات محددة في هذا الشأن. |
Por consiguiente, creo que será posible comenzar a reducir el nivel de los contingentes actualmente asignados a la ONUSOM II. Por lo tanto, tengo el propósito de enviar en breve una misión especial de la Sede para que examine la magnitud de la reducción con mi Representante Especial y con el Comandante de la Fuerza y me presente recomendaciones concretas al respecto. | UN | وعليه، فإني أميل الى الاعتقاد بإمكانية الشروع في خفض مستوى القوات المخصصة حاليا لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وإنني أنوي، تبعا لذلك، أن أوفد قريبا بعثة خاصة من المقر تتداول مع ممثلي الخاص وقائد القوة في حجم ذلك التخفيض، وتقدم توصيات محددة في هذا الشأن. |
En este sentido, quiero indicar que tengo la intención de mantener en este período de sesiones de la Asamblea General, como se hizo en años anteriores, el procedimiento de votación que consiste en juntar a los proyectos de resolución en grupos. Presentaré propuestas concretas al respecto a su debido tiempo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أنني، جريا على الممارسة المتبعة في السنوات الماضية، أعتزم الاحتفاظ في الدورة الحالية للجمعية العامة بإجراء التصويت الذي ينطوي على تصنيف مشاريع القرارات فـــي مجموعات، وسوف أعرض مقترحات محددة في هذا الشأن في الوقت المناسب. |
Al final del párrafo, añádase la siguiente oración: " Se presentarán propuestas concretas al respecto a la Asamblea General con arreglo a la decisión contenida en el párrafo 4 de su resolución 54/244 " . | UN | في نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية: " وستقدم مقترحات محددة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة بما يتفق مع ما قضت به في الفقرة 4 من قراراها 54/244 " . |
Al final del párrafo, añádase la siguiente oración: " Se presentarán propuestas concretas al respecto a la Asamblea General con arreglo a la decisión contenida en el párrafo 4 de su resolución 54/244 " . | UN | في نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية: " وستقدم مقترحات محددة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة بما يتفق مع ما قضت به في الفقرة 4 من قراراها 54/244 " . |
Al final del párrafo, añádase la siguiente oración: " Se presentarán propuestas concretas al respecto a la Asamblea General con arreglo a la decisión contenida en el párrafo 4 de su resolución 54/244 " . | UN | في نهاية الفقرة، تضاف عبارة " وستقدم مقترحات محددة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة بما يتفق مع ما قضت به في الفقرة 4 من قراراها 54/244 " . |
Formulará propuestas concretas en este sentido, examinará el cumplimiento de la Declaración y otras resoluciones, formulará propuestas concretas para la eliminación de los vestigios de manifestaciones del colonialismo e informará al respecto a la Asamblea y recabará apoyo para la descolonización en todo el mundo. | UN | وستقوم بصياغة اقتراحات محددة في هذا الشأن ودراسة التقيد بالإعلان والقرارات الأخرى، وصياغة اقتراحات محددة للقضاء على مظاهر الاستعمار المتبقية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية، وتعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار. |
Formulará propuestas concretas en este sentido, examinará el cumplimiento de la Declaración y otras resoluciones, formulará propuestas concretas para la eliminación de los vestigios de manifestaciones del colonialismo e informará al respecto a la Asamblea y recabará apoyo para la descolonización en todo el mundo. | UN | وستقوم بصياغة اقتراحات محددة في هذا الشأن ودراسة التقيد بالإعلان والقرارات الأخرى، وصياغة اقتراحات محددة للقضاء على مظاهر الاستعمار المتبقية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية، وتعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار. |
La Asamblea General ha hecho recomendaciones específicas al respecto. | UN | وقد قدمت الجمعية العامة توصيات محددة في هذا الشأن. |
Pregunta si se han elaborado estrategias específicas al respecto y si están ando resultados los esfuerzos por cambiar las mentalidades tanto de las mujeres como de los hombres. | UN | وسألت ما إذا كان قد تم وضع استراتيجيات محددة في هذا الشأن وما إذا كانت الجهود المبذولة لتغيير أنماط تفكير النساء والرجال أسفرت عن نتائج. |
II), cap. II) y ha formulado observaciones específicas al respecto en los párrafos 35 y 36 infra. | UN | II)، الفصل الثاني) وأبدت تعليقات محددة في هذا الشأن في الفقرتين 35 و 36 أدناه. |
197. La mayoría de los representantes que se refirieron a esa cuestión manifestó que se debía aprobar una convención marco con principios jurídicos generales que regulasen la utilización de los cursos de agua a falta de acuerdos concretos al respecto y estableciese directrices para negociar futuros acuerdos. | UN | ١٩٧ - أعرب معظم الممثلين الذين تناولوا هذه المسألة عن تأييدهم لاعتماد اتفاقية إطارية تتضمن مبادئ قانونية عامة تنظم استخدام المجاري المائية في حالة عدم وجود اتفاقات محددة في هذا الشأن وتوفر مبادئ توجيهية للتفاوض مستقبلا بشأن اتفاقات. |
En esa búsqueda de legitimidad y de reducción del impacto de sus prácticas, como las masacres, los grupos paramilitares prefirieron los homicidios selectivos y las amenazas de muerte, y enviaron a sus filas instrucciones precisas al respecto. | UN | 33- وسعياً من الجماعات شبه العسكرية إلى اكتساب صفة شرعية، والتقليل من شدة وقع ممارسات كالمذابح، اختارت هذه الجماعات عمليات القتل الانتقائي وتوجيه التهديدات بالقتل، فأصدرت تعليمات محددة في هذا الشأن داخل صفوفها. |
Los Estados de la región de África expresaron su firme apoyo a la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y formularon sugerencias concretas con ese fin. | UN | وأعربت دول المنطقة الافريقية عن تأييدها القوي لاعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وقدمت اقتراحات محددة في هذا الشأن . |