Han desaparecido y se presumen muertas otras nueve personas no identificadas detenidas junto con estos dos hombres; | UN | ويوجد أيضا تسعة أشخاص آخرين غير محددي الهوية تم حبسهم مع الرجلين السابقين وما زالوا مفقودين، ويُفترَض أنهم ماتوا؛ |
Un número considerable de estos llamamientos se enviaron en nombre de grupos: 18 se referían a más de 10 personas identificadas, otros 27 se enviaron en nombre de grupos de entre 5 y 10 personas identificadas. | UN | وأُرسل عدد كبير من هذه النداءات لصالح مجموعات كما يلي: ٨١ نداء عاجلا يتعلق كل منها بأكثر من عشرة أشخاص محددي الهوية، و٧٢ نداء آخر لصالح مجموعات يتراوح عدد كل منها بين ٥ و٠١ أشخاص محددي الهوية. |
Un número considerable de estos llamamientos se enviaron en nombre de grupos: 18 se referían a más de 10 personas identificadas, otros 27 se enviaron en nombre de grupos de entre 5 y 10 personas identificadas. | UN | وأُرسل عدد كبير من هذه النداءات لصالح مجموعات كما يلي: ٨١ نداء عاجلا يتعلق كل منها بأكثر من عشرة أشخاص محددي الهوية، و٧٢ نداء آخر لصالح مجموعات يتراوح عدد كل منها بين ٥ و٠١ أشخاص محددي الهوية. |
. En 171 llamamientos urgentes se expresó preocupación por presuntas violaciones del derecho a la vida de individuos identificados. | UN | وأُعرب في نداءات عاجلة بلغ مجموعها ١٧١ نداء عن القلق إزاء انتهاكات مدعاة لحق أفراد محددي الهوية في الحياة. |
En 171 llamamientos urgentes se expresó preocupación por presuntas violaciones del derecho a la vida de individuos identificados. | UN | وأُعرب في نداءات عاجلة بلغ مجموعها ١٧١ نداء عن القلق إزاء انتهاكات مدعاة لحق أفراد محددي الهوية في الحياة. |
Al principio se incluían en las estadísticas grupos de personas no identificadas, mientras que en los dos últimos años el Relator Especial excluyó a esas personas, salvo cuando podían ser identificadas fácilmente. | UN | وفي حين أنه تم في البداية، إدراج مجموعات من أشخاص غير محددي الهوية في الاحصاءات، استبعد المقرر الخاص أثناء السنتين الماضيتين اﻷشخاص غير المحددي الهوية، إلا إذا تسنى تحديد هويتهم بسهولة. |
Su hermano Hemit Memet también había sido condenado a muerte junto con otras ocho personas no identificadas (véase el párrafo 85 infra). | UN | كما حكم بالإعدام على أخيه هيميت ميميت، وكذلك على ثمانية أشخاص آخرين غير محددي الهوية (انظر الفقرة 85 أدناه). |
:: Realización de cinco exposiciones de ropa de personas desaparecidas o no identificadas | UN | :: تنظيم 5 معارض للملابس للمفقودين/غير محددي الهوية |
Con este fin, la cuestión de las violaciones de los derechos humanos puede ser abordada desde dos puntos de vista: casos particulares relativos a personas bien identificadas y casos en los que se ha atacado a grandes grupos de víctimas o a parte de la población. | UN | ولهذا الغرض، يمكن التصدي لمسألة انتهاكات حقوق الإنسان من زاويتي نظر: الحالات الخاصة المتعلقة بأفراد محددي الهوية والحالات العامة الشاملة لفئة كبيرة من الضحايا أو لجزء من السكان. |
Consideran también que el tribunal fue objeto de presiones ya que el acceso a la sala estaba controlado, además de por agentes de policía, por otras personas no identificadas vestidas de civil que se negaron a revelar su identidad. | UN | وتريان أن المحكمة كانت تحت الضغط؛ ودخول قاعة المحكمة، إلى جانب أعوان الشرطة، كان يراقبه أشخاص آخرون غير محددي الهوية بزي مدني رفضوا الكشف عن هويتهم. |
Consideran también que el tribunal fue objeto de presiones ya que el acceso a la sala estaba controlado, además de por agentes de policía, por otras personas no identificadas vestidas de civil que se negaron a revelar su identidad. | UN | وتريان أن المحكمة كانت تحت الضغط؛ ودخول قاعة المحكمة، إلى جانب أعوان الشرطة، كان يراقبه أشخاص آخرون غير محددي الهوية بزي مدني رفضوا الكشف عن هويتهم. |
Esto puede explicarse en parte por el hecho de que en 1994 el Relator Especial transmitió sólo las denuncias relativas a grupos de personas no identificadas presentadas por fuentes seguras siempre que la especial gravedad de los hechos justificara una medida urgente de ese tipo y se dispusiese de datos suficientes para realizar un seguimiento adecuado. | UN | ويكمن تفسير ذلك جزئيا بأن المقرر الخاص لم يحل في عام ٤٩٩١ إلا الادعاءات التي تتعلق بمجموعات من اﻷشخاص غير محددي الهوية والمقدمة من مصادر جديرة بالتصديق والتي تبرر خطورة الحالة فيها اتخاذ هذا اﻹجراء العاجل والتي قُدﱢمت بشأنها تفاصيل كافية تسمح بمتابعتها متابعة ذات معنى. |
Esto puede explicarse en parte por el hecho de que en 1994 el Relator Especial transmitió sólo las denuncias relativas a grupos de personas no identificadas presentadas por fuentes seguras siempre que la especial gravedad de los hechos justificara una medida urgente de ese tipo y se dispusiese de datos suficientes para realizar un seguimiento adecuado. | UN | ويكمن تفسير ذلك جزئيا بأن المقرر الخاص لم يحل في عام ٤٩٩١ إلا الادعاءات التي تتعلق بمجموعات من اﻷشخاص غير محددي الهوية والمقدمة من مصادر جديرة بالتصديق والتي تبرر خطورة الحالة فيها اتخاذ هذا اﻹجراء العاجل والتي قُدﱢمت بشأنها تفاصيل كافية تسمح بمتابعتها متابعة ذات معنى. |
56. Desde 1992, el Relator Especial viene dirigiendo llamamientos urgentes en nombre de 6.500 personas identificadas y de innumerables poblaciones de refugiados, de personas desplazadas, sitiadas o expulsadas de sus tierras. | UN | ٥٦ - وأضاف قائلا إنه وجه منذ عام ١٩٩٢ نداءات ملحـة باسم ٥٠٠ ٦ شخـص محددي الهوية وعدد لا يحصـى مـن اللاجئيـن، أو المشردين أو المحاصريـن، أو المطروديـن من أراضيهم. |
Estos llamamientos urgentes se referían a 88 personas identificadas y a más de 1.800 personas no identificadas y a grupos de personas, por ejemplo habitantes de determinados municipios, testigos, grupos autóctonos, personas pertenecientes a determinadas familias y miembros de partidos de la oposición. | UN | وتعلقت هذه النداءات العاجلة ﺑ٨٨ شخصا محددي الهوية وأكثر من ٠٠٨ ١ شخص غير محددي الهوية وكذلك بمجموعات أشخاص مثل سكان بعض المحليات والشهود والسكان اﻷصليين واﻷشخاص المنتمين إلى بعض اﻷسر وأعضاء أحزاب المعارضة. |
167. Además de estas denuncias, la Relatora Especial transmitió también denuncias referentes a violaciones del derecho a la vida respecto de 49 personas no identificadas. | UN | 167- وبالإضافة الى هذه الرسائل، أرسلت المقررة الخاصة أيضا رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن 49 شخصا غير محددي الهوية. |
El 11 de mayo, dos hombres no identificados arrojaron sendas granadas de mano contra el coche que conducía un oficial de la policía civil en Sisophon. | UN | وفي ١١ أيار/مايو، ألقى رجلان غير محددي الهوية قنبلتين يدويتين على سيارة يقودها ضابط للشرطة المدنية في سيسو فون. |
Los otros seis llamamientos eran colectivos en nombre de un total de 163 individuos designados por su nombre y un grupo de 775 niños no identificados, que al parecer estaban detenidos en el campamento Al Huda en Abu Dum , establecimiento para los niños de la calle. | UN | أما النداءات الستة اﻷخرى فكانت جماعية لصالح ما مجموعه ٣٦١ شخصاً ذُكرت أسماؤهم ومجموعة مكونة من ٥٧٧ طفلاً غير محددي الهوية يقال إنهم محتجزون في مخيم الهدى في أبو دوم الذي يؤوي أطفال الشوارع. |
El 20 de mayo de 1997, en Blinjska Greda, cuatro hombres no identificados atacaron a un anciano, que falleció más tarde en el hospital de Sisak. | UN | وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧، هاجم أربعة رجال غير محددي الهوية رجلا مسنا في بلينيسكا غريدا. وتوفي الرجل في مستشفى سيساك. |
El director de la compañía, el Sr. Slobodan Tezic, recibió al Grupo en su oficina de Belgrado y explicó que un amigo y socio, el Sr. Orhan Dragas, le había presentado un grupo de africanos no identificados. | UN | وقد استقبل مدير الشركة السيد سلوبودان تيزيتش، الفريق في مكتبه في بلغراد وأوضح كيف قدمه صديق وشريك تجاري هو السيد أورهان دراغاس إلى بعض الرجال الأفريقيين غير محددي الهوية. |
Una tendencia preocupante es la persistencia de los casos de secuestro, violación y violencia contra niñas y mujeres, especialmente en el oeste y el norte del país donde algunas niñas fueron violadas por hombres no identificados. | UN | 34 - واستمر اتجاه مثير للقلق يتمثل في الخطف والاغتصاب والعنف ضد الفتيات والنساء، ولا سيما في غرب البلاد وشمالها حيث تعرض أطفال صغار للاغتصاب من طرف رجال غير محددي الهوية. |