ويكيبيديا

    "محدود جدا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy limitado de
        
    • muy reducido de
        
    • muy limitada de
        
    • muy restringido de
        
    Desde su establecimiento, las FPNU han tenido que gestionar sus actividades con un número muy limitado de personal experimentado de las Naciones Unidas. UN وقد تعين على قوة اﻷمم المتحدة للحماية، من البداية، إدارة عملياتها بعدد محدود جدا من موظفي اﻷمم المتحدة ذوي الخبرة.
    Así pues, puede decirse que, en general, la Secretaría concede el acceso gratuito a un número muy limitado de usuarios. UN وبالتالي يبدو أن الممارسة العامة ستتمثل في عدم توفير الاطلاع مجانا إلا لعدد محدود جدا من المستعملين.
    Hay otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que cuentan con un número muy limitado de contraseñas libres de cargo. UN أما الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فلها عدد محدود جدا من كلمات السر المجانية.
    Además, la mayor parte de la inversión extranjera directa se dirige a un número muy reducido de países. UN وعلاوة على ذلك فإن معظم الاستثمار الأجنبي المباشر يتجه إلى عدد محدود جدا من البلدان.
    No obstante, los sistemas más extremos sólo pueden dar buenos resultados en un número muy reducido de situaciones. UN بيد أن النظم الأكثر تطرفا قد لا تعمل على نحو جيد إلا في عدد محدود جدا من الحالات.
    Otros organismos de las Naciones Unidas han aportado una cantidad muy limitada de personal a las operaciones del ACNUR para realizar funciones administrativas. UN ٦٥ - وأعير عدد محدود جدا من موظفي وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة للقيام بالمهام اﻹدارية في عمليات المفوضية.
    Otro es el que se conoce como el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa; se trata de un acuerdo entre un número muy limitado de países, pero, aun así, es un acuerdo internacional. UN وآخر يسمّى اختصارا معاهدة القوات التقليدية في أوروبا؛ وهذا اتفاق بين عدد محدود جدا من البلدان، ولكنه مع ذلك اتفاق دولي.
    El sector privado estructurado ha quedado reducido a un número muy limitado de empresas con un escaso grado de viabilidad. UN وانحصر القطاع الرسمي الخاص في عدد محدود جدا من المشاريع يصعب الاستمرار فيها.
    Pese a llamamientos dirigidos a más de 100 Estados Miembros, la Secretaría ha recibido un número muy limitado de respuestas. UN وبرغم النداءات التي وجهت لأكثر من 100 من الدول الأعضاء، لم تتلق الأمانة العامة سوى عدد محدود جدا من الردود.
    Así, sólo se ha aplicado la pena de muerte a un número muy limitado de criminales. UN ولهذا لم تنفذ عقوبة الإعدام إلا بعدد محدود جدا من المجرمين.
    Ahora bien, si se exceptúa el Departamento de Administración y Gestión, esos otros departamentos sólo tienen un número muy limitado de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y por ello no es posible suprimir puestos en esos departamentos. UN والحال أنه، باستثناء إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، لا يتوافر لهذه اﻹدارات اﻷخرى إلا عدد محدود جدا من الوظائف الممولـــة من حساب الدعم ولا يمكن بالتالي إلغاء وظائف فيها.
    Un número muy limitado de otras cuestiones vinculadas con la industria y la tecnología serán tratadas dentro del marco de la citada Dependencia de Coordinación de Actividades Operacionales. UN وستتم معالجة عدد محدود جدا من القضايا اﻷخرى المتصلة بالصناعة والتكنولوجيا داخل إطار وحدة التنسيق لﻷنشطة التنفيذية السالفة الذكر.
    Un número muy limitado de otras cuestiones vinculadas con la industria y la tecnología serán tratadas dentro del marco de la citada Dependencia de Coordinación de Actividades Operacionales. UN وستتم معالجة عدد محدود جدا من القضايا اﻷخرى المتصلة بالصناعة والتكنولوجيا داخل إطار وحدة التنسيق لﻷنشطة التنفيذية السالفة الذكر.
    No obstante, el orador subraya que esas transferencias han beneficiado a un número muy limitado de países y sólo una proporción mínima se ha dirigido hacia los países más pobres. UN ومع ذلك فقد شدد المتكلم على أن عمليات النقل هذه لم يستفد منها إلا عدد محدود جدا من البلدان، ولم يذهب سوى جزء ضئيل منها إلى أفقر البلدان.
    El contrato de acogida e integración solo permite ofrecer cursos a un número muy reducido de mujeres. Proponemos que se aumente ese número. UN ويُشار إلى أن عقد الاستقبال والإدماج لا يعرض دروسا في اللغة إلا على عدد محدود جدا من النساء ونحن نقترح زيادة هذا العدد.
    La adición de 12 meses a la propuesta del Consejo permitiría que el Tribunal funcionara durante tres años, período que, a mi juicio, será el plazo mínimo necesario para la investigación, el enjuiciamiento y la sentencia de un número muy reducido de acusados. UN وهذا التمديد لما اقترحه المجلس بمقدار 12 شهرا إضافية سيوفر أساسا لعمل المحكمة على مدى ثلاث سنوات وذلك، في رأيي، هو الحد الأدنى من الوقت المطلوب للتحقيق وإقامة الإجراءات القانونية والمحاكمة بخصوص عدد محدود جدا من المتهمين.
    Como grupo, los países en desarrollo sin litoral se encuentran entre los países en desarrollo más pobres, y muchos de ellos también figuran entre los países menos adelantados; tienen una capacidad limitada y sus ingresos de exportación dependen de un número muy reducido de productos básicos. UN فالبلدان النامية غير الساحلية، كمجموعة، هي من أفقر البلدان النامية، والعديد منها هي أيضا من أقل البلدان نموا، ومحدودة القدرات وتعتمد على عدد محدود جدا من السلع الأساسية في إيرادات صادراتها.
    Esos países, como grupo, se encuentran entre los países en desarrollo más pobres y muchos de ellos también figuran entre los países menos adelantados con capacidades limitadas cuyos ingresos de exportación dependen de un número muy reducido de productos básicos. UN فالبلدان النامية غير الساحلية، كمجموعة، هي من أفقر البلدان النامية، والعديد منها هي أيضا من أقل البلدان نموا، ومحدودة القدرات وتعتمد على عدد محدود جدا من السلع الأساسية في إيرادات صادراتها.
    Sólo se dejó penetrar en Israel a un número muy reducido de trabajadores palestinos. (Ha ' aretz, 13 de septiembre) UN ولم يسمح إلا بعدد محدود جدا من العمال الفلسطينيين بالعبور الى اسرائيل. )هآرتس، ١٣ أيلول/سبتمبر(
    En la práctica, sólo una parte muy limitada de las cantidades que figuran en la segunda columna se dedicarán realmente a la ejecución de proyectos en 1997. UN ومن الناحية العملية، لن يُستخدم بالفعل سوى جزء محدود جدا من المبالغ التي تظهر في العمود الثاني لتنفيذ مشاريع في عام ٧٩٩١.
    En los ensayos sobre independencia judicial se suele definir el concepto valiéndose de un número muy restringido de indicadores. UN فالدراسات عن استقلال القضاء بصفة عامة تنـزع إلى تناول عدد محدود جدا من المؤشرات لتعريف مفهوم استقلال القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد