Por carta de 15 de agosto de 2008, el Comité pidió al Gobierno del Canadá que proporcionara información actualizada sobre las medidas adoptadas para resolver el problema. | UN | أغسطس 2008، طلبت اللجنة إلى حكومة كندا أن تقدم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة لتسوية هذه القضية. |
Facilítese información actualizada sobre las medidas adoptadas para erradicar el acoso. | UN | فيُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة للقضاء على مشكلة استئساد الأقران. |
El Comité solicita información actualizada sobre las medidas adoptadas con respecto a la prevención de la trata de personas (cláusula 18 de las Recomendaciones). | UN | 65 - وتطلب اللجنة معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بمنع الاتجار بالبشر (الفقرة 18 من التوصيات). |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas legislativas o de otra índole adoptadas por el Estado parte para combatir las diversas formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, y para investigar todas las denuncias de malos tratos y abusos y proteger a las víctimas. ¿Está la violencia doméstica tipificada como delito en la legislación del Estado parte? | UN | فيرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما فيها التدابير التشريعية، من أجل مكافحة مختلف أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، والتحقيق في جميع الادعاءات بالتعرض لسوء المعاملة والأذى وحماية الضحايا. |
25. Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas para prevenir, combatir y castigar adecuadamente la violencia contra las mujeres y los niños, incluida la violencia doméstica y la violencia en el local de trabajo, o en la esfera pública, cuya prevalencia ha aumentado según los recientes informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 25- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة لضمان منع ارتكاب العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف في مكان العمل أو في الأماكن العامة ولمكافحة هذا العنف والمعاقبة عليه وهو العنف الذي أشارت مؤخراً اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أنه قد ازداد. |
47. Sírvanse facilitar información actualizada sobre las medidas tomadas para mejorar las condiciones en todos los centros de detención, incluidos los lugares de detención para solicitantes de asilo y las instituciones psiquiátricas, a fin de adaptarlos a las normas mínimas internacionales, en particular por lo que respecta al hacinamiento y la atención de la salud. | UN | 47- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتُخذت لتحسين الأوضاع في جميع مرافق الاحتجاز، بما في ذلك أماكن احتجاز ملتمسي اللجوء ومؤسسات الأمراض النفسية والتي ترمي إلى جعل هذه المنشآت موافقة للحد الأدنى من المعايير الدولية في هذا الصدد، وخاصة لمعالجة مشكلة الاكتظاظ وتقديم الرعاية الصحية. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico facilite información actualizada sobre las medidas adoptadas para luchar contra el cáncer de cuello de útero y sobre la situación por lo que respecta a la salud mental de la mujer y su acceso a servicios de salud mental. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة لمكافحة سرطان عنق الرحم، ومعلومات عن حالة الصحة العقلية للمرأة وفرص وصولها إلى خدمات الصحة العقلية. |
59. Sírvanse facilitar información actualizada sobre las medidas adoptadas para prevenir, combatir y castigar adecuadamente la discriminación y los malos tratos contra grupos vulnerables, como las minorías étnicas y nacionales y los grupos de orientación sexual diferente. | UN | 59- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتُخذت لكي يتحقق على نحو وافٍ منع ومكافحة وقمع التمييز ضد الفئات الضعيفة وإساءة معاملتها، بما في ذلك الأقليات العرقية والقومية، ومجموعات التوجّهات الجنسية المختلفة. |
32. A la vista de las observaciones finales más recientes del Comité (párr. 19), les rogamos faciliten información actualizada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar las condiciones físicas, materiales y psicológicas de detención. | UN | 32- وفي ضوء الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة (الفقرة 19)، يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاعتقال المتعلقة بالأحوال البدنية والمادية والنفسية. |
47. Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otro tipo que haya adoptado el Estado parte para responder a la amenaza terrorista, e indicar si estas medidas han mermado las garantías relativas a los derechos humanos, de hecho y de derecho, y de qué modo. | UN | 47- ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لمواجهة التهديدات الإرهابية، ويرجى بيان ما إذا كانت تلك التدابير قد انتهكت ضمانات حقوق الإنسان في القانون والممارسة العملية، وتوضيح هذه الانتهاكات. |
e) Revise los datos sobre educación y proporcione, en su próximo informe periódico, datos precisos e información actualizada sobre las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra la mujer en el ámbito de la educación y los resultados obtenidos, en particular sobre la segregación de los sexos en los planes de estudio. | UN | (ﻫ) إجراء استعراض لبياناتها بشأن التعليم، وتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات دقيقة ومعلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم، والنتائج المحققة، مثلاً بشأن الفصل الجنسي في المناهج الدراسية. |
16. Sírvanse suministrar al Comité información actualizada sobre las medidas adoptadas ante el hecho de que " no se dan las condiciones adecuadas de alojamiento y encarcelamiento o detención y detención con fines de investigación para personas con discapacidad que necesitan sillas de ruedas para su movilidad " (párr. 74). | UN | 16- يُرجى تزويد اللجنة بمعلومات محدَّثة عن التدابير المتّخذة لمعالجة مسألة عدم توفر الظروف المناسبة لإقامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى كراسٍ متحركة في السجن، أو خلال الاحتجاز أو الحجز على ذمة التحقيق (الفقرة 74). |
35. Sírvanse facilitar información actualizada sobre las medidas adoptadas para mejorar las condiciones en todos los lugares de internamiento, incluidos los centros de internamiento para solicitantes de asilo y los establecimientos psiquiátricos, para lograr que se ajusten a las normas mínimas internacionales y resolver en particular los problemas del hacinamiento y los servicios de salud. | UN | 35- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتُخذت لتحسين الأوضاع في جميع مرافق الاحتجاز، بما في ذلك أماكن احتجاز ملتمسي اللجوء ومؤسسات الأمراض النفسية، بحيث تصبح الأوضاع في هذه الأماكن موافقة للحد الأدنى من المعايير الدولية في هذا الصدد، وبحيث تعالج مشكلتي الاكتظاظ وتقديم الرعاية الصحية على وجه الخصوص. |