ويكيبيديا

    "محدَّثة عن حالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualizada sobre la situación
        
    • actualizada sobre el estado
        
    Asimismo, los Estados que hayan presentado solicitudes de asistencia deberían proporcionar periódicamente información actualizada sobre la situación de esas solicitudes. UN وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات.
    En tales circunstancias, se presentará a la Conferencia información actualizada sobre la situación de las relaciones con las organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales, gubernamentales y otras organizaciones. UN وبناء على ذلك، ستُقدَّم إلى المؤتمر معلوماتٌ محدَّثة عن حالة العلاقات بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المنظمات.
    Se presentará a la Conferencia información actualizada sobre la situación de las relaciones con las organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales, gubernamentales y otras organizaciones. UN وستُقدَّم إلى المؤتمر معلوماتٌ محدَّثة عن حالة العلاقات بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المنظمات.
    Dada la fecha prevista para la aprobación y el establecimiento de las nuevas normas de comprobación, podría presentarse información actualizada sobre la situación del proceso de aprobación en 2015 junto con la propuesta de exención en 2016. UN ونظرا للوقت المتوقع اللازم للحصول على الموافقة، واستحداث معايير اختبار جديدة، يمكن أن تقدَّم في عام 2015 معلومات محدَّثة عن حالة عملية الموافقة، إلى جانب التعيينات للإعفاءات في عام 2016.
    Además, se facilita información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores sobre las que la Junta indicó, en los anexos de sus informes, que no se habían aplicado plenamente. Índice UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات محدَّثة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفّذ تنفيذا تاما.
    43. A fin de aumentar la disponibilidad de información actualizada sobre la situación de los textos de la CNUDMI y su elaboración, se procura asegurar la publicación de comunicados de prensa cuando se adoptan medidas relativas a tratados o se recibe información sobre la adopción de una ley modelo. UN 43- تحسينا لتوافر معلومات محدَّثة عن حالة نصوص الأونسيترال وتطورها، تُبذل جهود لضمان إصدار نشرات صحفية عند اتخاذ إجراءات تعاهدية أو تلقي معلومات عن اعتماد قانون نموذجي.
    20. Los gobiernos deberían recabar periódicamente información actualizada sobre la situación de las personas pertenecientes a minorías, para comprobar que su participación es real y significativa. UN 20- وينبغي للحكومات أن تجمع بانتظام بيانات محدَّثة عن حالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات بغية رصد فعالية مشاركتهم وجدواها.
    43. Para ofrecer más información actualizada sobre la situación de los textos de la CNUDMI y su elaboración, se procura publicar comunicados de prensa cuando se adoptan medidas relativas a tratados o se recibe información sobre la adopción de una ley modelo. UN 43- تحسينا لتوافر معلومات محدَّثة عن حالة نصوص الأونسيترال وتطورها، تُبذل جهود لضمان إصدار نشرات صحفية عند اتخاذ إجراءات تعاهدية أو تلقي معلومات عن اعتماد قانون نموذجي.
    14. Los gobiernos deberían reunir regularmente información actualizada sobre la situación de las personas pertenecientes a minorías, para comprobar que su participación es efectiva y significativa. UN 14- وينبغي للحكومات أن تجمع بانتظام بيانات محدَّثة عن حالة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات بغية رصد فعالية مشاركتهم وجدواها.
    La Comisión solicitó información actualizada sobre la situación de los gastos al 30 de noviembre de 2014, pero no la recibió a tiempo para la publicación del presente informe. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات محدَّثة عن حالة النفقات حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ولكنها لم تحصل على المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    25. En relación con el subtema b) del tema 5, la Junta tuvo ante sí un informe del Director General sobre la situación financiera de la ONUDI (IDB.36/5) e información actualizada sobre la situación de las cuotas (IDB.36/CRP.2). UN 25- عُرض على المجلس، في إطار البند الفرعي 5 (ب)، تقرير من المدير العام عن وضع اليونيدو المالي (IDB.36/5)، ومعلومات محدَّثة عن حالة الاشتراكات المقرَّرة (IDB.36/CRP.2).
    21. En relación con el tema 6, la Junta tuvo ante sí un informe del Director General sobre la situación financiera de la ONUDI (IDB.37/7) y un documento de sesión con información actualizada sobre la situación de las cuotas (IDB.37/CRP.2*). UN 21- في إطار البند 6، عُرض على المجلس تقرير من المدير العام عن وضع اليونيدو المالي (IDB.37/7)، وورقة غرفة اجتماعات تتضمَّن معلومات محدَّثة عن حالة الاشتراكات المقرَّرة (IDB.37/CRP.2*).
    Se les presentó información actualizada sobre la situación del programa EarthLab, ejecutado por la empresa Telespazio de Francia, cuyo objetivo era crear una red mundial de centros de investigación y desarrollo para producir información geográfica integrada a fin de atender a las necesidades ambientales de alcance nacional y resolver los problemas en esa esfera. UN وأُطلع المشاركون على معلومات محدَّثة عن حالة برنامج EarthLab الذي تنفِّذه شركة Telespazio في فرنسا. ويهدف البرنامج إلى إنشاء شبكة عالمية من مراكز البحث والتطوير لإنتاج معلومات جغرافية متكاملة للاستجابة للقضايا والاحتياجات البيئية المحلية.
    3. En el presente informe se brinda información actualizada sobre la situación de la asistencia técnica prestada por la UNODC a los Estados Miembros para la aplicación de la Convención sobre la Delincuencia Organizada y sus Protocolos desde el sexto período de sesiones de la Conferencia, celebrado en Viena del 15 al 19 de octubre de 2012. UN 3- ويقدِّم هذا التقرير معلومات محدَّثة عن حالة أنشطة المساعدة التقنية التي قدَّمها المكتب إلى الدول الأعضاء منذ دورة المؤتمر السادسة التي عُقدت في فيينا من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    20. En relación con el tema 2 b), la Junta tuvo ante sí un informe del Director General sobre la situación financiera de la ONUDI (IDB.38/7), una nota de la Secretaría sobre el Reglamento Financiero de la ONUDI (PBC.26/CRP.3) e información actualizada sobre la situación de las cuotas (IDB.38/CRP.2). UN 20- عُرض على المجلس، في إطار البند الفرعي 2 (ب)، تقرير من المدير العام عن وضع اليونيدو المالي (IDB.38/7)، ومذكّرة من الأمانة عن نظام اليونيدو المالي (PBC.26/CRP.3)، ومعلومات محدَّثة عن حالة الاشتراكات المقرَّرة (IDB.38/CRP.2).
    Información actualizada sobre el estado de la aplicación de la resolución 4/3 de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas UN أولاً- مقدّمة ثانياً- معلومات محدَّثة عن حالة تنفيذ القرار 4/3 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية
    II. Información actualizada sobre el estado de la aplicación de la resolución 4/3 de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN ثانياً- معلومات محدَّثة عن حالة تنفيذ القرار 4/3 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد