ويكيبيديا

    "محضر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acta
        
    • actas
        
    • transcripción
        
    • atestado
        
    • expediente
        
    • minutas
        
    • constancia
        
    • informe
        
    • orden
        
    • denuncia
        
    • reporte
        
    • registro
        
    Estas conclusiones no forman parte de las respectivas resoluciones, pero quedan registradas en el acta de la sesión oficial pertinente. UN ولا تُشكل هذه الاستنتاجات جزءا من القرارات المتصلة بها، ولكنها دونت في محضر الجلسة الرسمية ذات الصلة.
    De conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, en lugar de un acta literal se emitió el comunicado siguiente: UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر هذا البلاغ عن طريق الأمين العام، عوضا عن محضر حرفي:
    También consideran que se viola el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto, al no poder existir una apelación eficaz sin que exista un acta literal. UN ويعتبران زيادة على ذلك أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قد انتهكت إذ لا جدوى من الاستئناف بدون محضر حرفي.
    Señor Presidente, queremos que esta declaración se recoja en el acta de la presente sesión. UN سيدي الرئيس، إننا نريد أن يدرج هذا البيان في محضر أعمال هذه الدورة.
    El Fiscal le enumeró y explicó sus derechos y levantó la correspondiente acta del interrogatorio sobre su identidad. UN وكان يعرَّف بحقوقه وتوضح له، وقد حرّر وكيل الجمهورية حسب الأصول محضر استجواب لتحقيق الهوية.
    El resumen oficioso se incluye únicamente como referencia y no como acta de las deliberaciones. UN وأُعد هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط لا على سبيل محضر للمناقشات.
    El resumen oficioso se incluye únicamente como referencia y no como acta de las deliberaciones. UN وأُعد هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط لا على سبيل محضر للمناقشات.
    acta RESUMIDA DE LA 56ª SESION UN محضر موجز للجلسة السادسة والخمسين
    acta RESUMIDA DE LA 27ª SESION UN محضر موجز للجلسة السابعة والعشرين
    acta RESUMIDA DE LA 28ª SESION UN محضر موجز للجلسة الثامنة والعشرين
    acta RESUMIDA DE LA 29ª SESION UN محضر موجز للجلسة التاسعة والعشرين
    acta RESUMIDA DE LA 35ª SESION UN محضر موجز للجلسة الخامسة والثلاثين
    CON FINES PACIFICOS acta TAQUIGRAFICA DE LA 383ª SESION UN محضر حرفي للجلسة الثالثة والثمانين بعد الثلاثمائة
    CON FINES PACIFICOS acta TAQUIGRAFICA DE LA 384ª SESION UN محضر حرفي للجلسة الرابعة والثمانين بعد الثلاثمائة
    acta TAQUIGRAFICA DE LA 1414ª SESION UN محضر حرفي للجلسة الرابعة عشرة بعد اﻷلف واﻷربعمائة
    acta TAQUIGRAFICA DE LA 1415ª SESION UN محضر حرفي للجلسة الخامسة عشرة بعد اﻷلف واﻷربعمائة
    acta TAQUIGRAFICA DE LA 1416ª SESION UN محضر حرفي للجلسة السادسة عشرة بعد اﻷلف واﻷربعمائة
    acta RESUMIDA DE LA 194ª. SESION UN محضر موجز للجلسة الرابعة والتسعين بعد المائة
    acta RESUMIDA DE LA 199ª SESION UN محضر موجز للجلسة التاسعة والتسعين بعد المائة
    Cuando el Tribunal celebra procedimientos orales sobre un caso en el que esté entendiendo, es fundamental que se levanten las actas correspondientes. UN أما عندما تعقد المحكمة جلسات استماع شفوية في قضية تكون محل نظرها، فمن الضروري وجود محضر مكتوب لجلسة الاستماع.
    Afirma que no sabe por qué la transcripción no consigna este intercambio de palabras. UN ويفيد بأنه يجهل السبب في عدم تضمين محضر وقائع المحاكمة هذا الحوار.
    Los funcionarios de policía judicial están obligados a consignar las diligencias practicadas en un atestado y a informar inmediatamente al Fiscal de la República de los crímenes y delitos de que tienen conocimiento. UN ويجب على ضباط الشرطة العسكرية تحرير محضر عن عملياتهم وإبلاغ وكيل الجمهورية بسرعة بالجنايات أو الجنح التي أحاطوا بها.
    Con todo, se abrió un expediente contra el exportador. Actualmente se está determinando la cuantía de la multa que se le impondrá. UN ومع ذلك، رفع محضر رسمي ضد المصدّر ويجري في الوقت الحاضر تحديد مبلغ الغرامة التي ستفرض عليه.
    La Comisión dispone de las minutas de la reunión como documento de antecedentes. UN أما محضر الجلسة فهو معروض على اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    Insistimos en que quede constancia de esta declaración en la documentación del período de sesiones en curso. UN ونحن نصر على إدراج هذا البيان في محضر هذه الجلسة.
    El informe del Comité Plenario figura en el anexo IV del presente informe. UN ويرد التقرير بشأن محضر أعمال اللجنة في المرفق الرابع بهذا المحضر.
    En el 2000 ella pidió orden judicial para que no se le acercara. Open Subtitles لقد أنتهى أمرهما عندما حررت محضر بعد التقرب منها عام 2000
    La patrulla elevó una denuncia de violación, pues había tenido acceso a esa aldea anteriormente y no se había justificado la negativa. UN وحررت الدورية محضر مخالفة على أساس أنها اعتادت الوصول إلى هذه القرية فيما سبق وأن سبب المنع لم يبين.
    Ningún arresto, ningún reporte, nada. Open Subtitles لا محضر إلقاء قبض و لا تقرير لا شيء
    Además, quisiera añadir que tanto para las delegaciones como para la Secretaría es esencial contar con un registro fidedigno de lo que dicen los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك أود أن أضيف أن من المهم بنفس القدر بالنسبة للوفود واﻷمانة الحصول على محضر دقيق لما تعلنه الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد