En el presente, Bulgaria tiene la suerte de estar entre los países con una baja prevalencia del VIH/SIDA. | UN | وفي الوقت الراهن، تعتبر بلغاريا نفسها محظوظة لأنها من بين البلدان ذات الانتشار المنخفض للوباء. |
Tengo suerte por volver así. El Sr. Pike lleva un año viviendo en el Amazonas. | Open Subtitles | اننى محظوظة أننى أرتدى هذا مستر بايك كان على ضفاف نهر لمدة عام |
Pero se dará cuenta de la suerte que tiene de estar viva. | Open Subtitles | ولكنك سوف تدركين كم أنت محظوظة لكونك على قيد الحياه |
Guyana se considera afortunada de haber sido identificada como uno de los 14 países prioritarios para esta iniciativa. | UN | وتعتبر غيانا نفسها محظوظة لأنها اعتبرت أحد البلدان الأربعة عشر ذات الأولوية بالنسبة لتلك المبادرة. |
Soy tan afortunada de que haya archivos de actuaciones que puedo compartir con mis alumnos. | TED | أنا محظوظة أن بهذا الأرشيف من العروض الذي أستطيع أن إعرضه على طلابي. |
Y por suerte lo hizo. ¿Quieres vivir como una india toda tu vida? | Open Subtitles | وأنتِ محظوظة جرّاء ذلك. هـلّ تريدين العيش وسط المخـاطر كلّ حيـاتك؟ |
No se alarme. Si es una lesión, en cierto modo tiene suerte. | Open Subtitles | لا تكوني قلقه إذا كان ضرر في المخ، فهي محظوظة |
Pasé a la historia. Me largo. Me tocó el boleto de la suerte a casa. | Open Subtitles | انا تاريخ , انا خرجت من هنا لقد حصلت على تذكرة محظوظة للوطن |
Tuve suerte. Pero la clave está en la primera línea de letras. | Open Subtitles | لقد كنت محظوظة, ولكن المفتاح فى السلسلة الأولى من الرموز. |
Que suerte tuvo esa chica, estaba igual que yo y ahora tiene un hijo. | Open Subtitles | يا لها من فتاة محظوظة ، لا يمكنها أن تكون أم مثلي |
Por suerte entré antes que la policía. Sólo tratamos de ayudarte, querida. | Open Subtitles | أنت محظوظة أنني وجدتهم قبل أن تجدهم الشرطة يا عزيزتي |
Tienes suerte con lo del pasaporte argentino. | Open Subtitles | أنتِ محظوظة بخصوص جواز السفر الأرجنتيني. |
Sabes Betty, tienes suerte, cuando alguien se enamora de ti, es de verdad. | Open Subtitles | أتعلمين بيتي، انتي محظوظة اذا وقع شخص في غرامك سيكون حقيقي |
¿Sabes cómo arreglarlo? Bueno, por suerte para ti, soy un buen epidemiologista. | Open Subtitles | أنتِ محظوظة ، لديكِ عالم اوبئة جيد ومستعد دائما للسفر |
Y tienes suerte de tener un trabajo, y suerte de sólo tener que ir a la escuela de verano sin haber desaprobado o perder un año de escuela. | Open Subtitles | وأنت محظوظة بالحصول على وظيفة و ليس عليك إلا أن تذهبي إلى المدرسة في الصيف، بدلا من التخلي عن أو فقدان سنة من المدرسة. |
Me siento muy afortunada porque tengo un esposo que haría todo esto por mí. | Open Subtitles | أشعر بأني محظوظة جداً لأن لدي زوج يفعل كل هذا من أجلي |
Me dijo que era afortunada por ser hija única pero sabia que estaba mintiendo. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنني محظوظة لأكون الإبنة الوحيدة ولكنني كنت أعرف أنه يكذب |
Estoy segura que puedes imaginar cuan afortunada me sentí cuando esta nave apareció. | Open Subtitles | يمكنك تصور مدى شعوري بأن أكون محظوظة عندما ظهرت هذه السفينة |
Raimunda dice que fuiste afortunada porque moriste abrazada a lo que más querías. | Open Subtitles | ريموندا قالت أنك كنت محظوظة لأنك مت بين أحضان من تحبين |
He sido tan afortunada de haberlas visto tan privilegiada de presenciar un momento tan mágico. | Open Subtitles | كنتُ محظوظة جداً لرؤيتهم، فأنا صاحبة إمتياز كبير لأشهد مثل تلك اللحظة السحريّة |
Perdóneme por decirle esto, pero creo que el país es afortunado por tenerla, ¿no cree? | Open Subtitles | .. المعذرة لقول ذلك ولكن أعتقد أن الدولة محظوظة بها أليس كذلك ؟ |
Dame diez "Nueve Vidas", cuatro "Patos afortunados", dos "Pokers"... tres "Trampas para Cangrejos" y cinco "Bolas de Poder". | Open Subtitles | أعطيني تسعة عشر أرواح وأربع بطات محظوظة , مسعرين ومستقيمين ثلاثة كراوبوتس , وخمسة بوير بالس |
El que no quieras será para otra chica suertuda quien está esperando. | Open Subtitles | القطة الثانية من نصيب فتاة محظوظة أخرى تنتظر الحصول عليها |
Dicho sistema no debe seguir siendo el dominio exclusivo de unos pocos privilegiados. | UN | ولا ينبغي لها بعد اليوم أن تكون حكرا على قلة محظوظة. |
En especial, influyen en el sentido del valor moral o la falta de este valor que los niños adquieren cuando se crían en barrios favorecidos o estigmatizados. | UN | بل إنها تؤثر على نشوء أو عدم نشوء اﻹحساس بالقيمة اﻷخلاقية، وهو اﻹحساس الذي يكتسبه الطفل مع نموه في أحياء محظوظة أو موصومة. |
Pero saben, miles de tortugas laúd cada año no son tan afortunadas, y el futuro de la especie está en grave peligro. | TED | ولكن ، كما تعلمون ، الآلاف من السلاحف كل سنة ليست محظوظة جدا ومستقبل هذا النوع في خطر كبير. |
Tuve el privilegio de poder enseñar en un hospicio en las afueras de Bangalore. | TED | لقد كنت محظوظة بأن استطعت ان ادرس في دير في ضواحي بانغلور |
tuve la suerte de que a pesar de no haber oído nunca sobre este concepto de adaptaciones razonables, para él, era sentido común. | TED | كنت محظوظة أنه لم يكن يعرف على ما أظن قضية التعديلات المنطقية، بالنسبة له، كان ذلك هو المنطق. |
Por ejemplo, el desarrollo de la microempresa debe reconocer el hecho de que la discriminación por motivos de raza y de género puede limitar el acceso a recursos tales como el crédito para las mujeres de comunidades en situación desventajosa desde el punto de vista racial, étnico o de la inmigración. | UN | فتطوير المشاريع الصغيرة يجب مثلاً أن يسلم بأن التمييز العرقي والجنساني قد يحد من الوصول إلى الموارد، مثل الائتمان، في وجه النساء من مجتمعات عرقية وإثنية ومهاجرة غير محظوظة. |