los investigadores de la OSSI celebrarán consultas con las Secretarías sobre esa labor y harán las indagaciones que resulten necesarias. | UN | وسيتشاور محققو مكتب خدمات المراقبة الداخلية مع قلمي المحكمتين بشأن هذه الجهود وسيضطلعون بتحقيقات أخرى حسب الحاجة. |
En ambos casos los investigadores de las Naciones Unidas concluyeron que los ataques no estaban justificados por ninguna actividad militar en las proximidades. | UN | وقد خلص محققو الأمم المتحدة في الحالتين كلتيهما، إلى أنه لم يكن هناك أي نشاط عسكري في الجوار يبرر الهجوم. |
Se prevé que en su momento se establecerá en Arusha una cámara acorazada de manera que no sea necesario depositar en La Haya las pruebas reunidas por los investigadores del Tribunal. | UN | ومن المتوقع إنشاء غرفة آمنة لحفظ اﻷدلة في أروشا لتجنب اللجوء إلى لاهاي لتخزين اﻷدلة التي يجمعها محققو المحكمة. |
los investigadores de la Sección de Investigaciones han trabajado en estrecha cooperación con las autoridades de los Estados Unidos y de Croacia. | UN | وقد عمل محققو قسم التحقيقات بشكل وثيق مع سلطات الولايات المتحدة والسلطات الكرواتية. |
Inmediatamente después de terminar la campaña aérea de la OTAN, los investigadores del Tribunal entraron en Kosovo. | UN | وفي أعقاب انتهاء الحملة الجوية التي شنتها منظمة الناتو مباشرة دخل محققو المحكمة الدولية كوسوفو. |
Igualmente, los investigadores de la Oficina han abierto 287 casos nuevos en el año en curso, un aumento del 16%. | UN | وبالمثل سجل محققو المكتب 287 حالة جديدة هذا العام، بزيادة قدرها 16 في المائة. |
Además de esas funciones de fortalecimiento de las capacidades, los investigadores de la OSSI han investigado denuncias de abuso de autoridad, conflicto de intereses y soborno. | UN | وبالإضافة إلى مسؤوليات بناء القدرات الآنفة الذكر، أجرى محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقات في قضيتين تتعلقان باستغلال السلطة وتضارب المصالح والرشوة. |
los investigadores del Tribunal participan en las investigaciones relacionadas con la exhumación masiva de tumbas en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويشارك محققو المحكمة في التحقيقات المتصلة بعمليات نبش القبور الجماعية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Los documentos examinados y las entrevistas celebradas por los investigadores de la OSSI demostraron lo siguiente: | UN | وقد بيّنت الوثائق التي نظر فيها محققو المكتب والاستجوابات التي أجروها ما يلى: |
los investigadores de la OSSI encontraron que varios miembros de equipos de la defensa habían pagado dinero en efectivo y cheques bajo coacción. | UN | وعثـر محققو المكتب على أموال نقدية وشيكات دفعها قسرا العديد من أعضاء أفرقـة الدفاع. |
En la primera los investigadores debatieron con los representantes de South African Airways a fin de hacer un examen preliminar. | UN | في المرحلة الأولى، أجرى محققو اللجنة مناقشات مع ممثلي الخطوط الجوية لجنوب أفريقيا لإجراء استعراض تمهيدي. |
los investigadores de la OSSI sugirieron que se estableciera un grupo de investigación para ocuparse de la corrupción sistémica. | UN | واقترح محققو المكتب تأسيس فرقة عمل لمكافحة الفساد المنتظم. |
los investigadores de la OSSI no pudieron entrevistar al soldado porque se le había repatriado. | UN | ولم يتمكن محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مقابلة الجندي لأنه كان قد أعيد إلى وطنه. |
los investigadores de la OSSI han prestado considerable atención a las funciones de la Secretaría, especialmente a las adquisiciones. | UN | 99 - وأولى محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية اهتماما كبيرا لوظائف الأمانة العامة، لا سيما المشتريات. |
los investigadores de la OSSI también proporcionan asesoramiento oficioso a los organismos especializados. | UN | ويقوم محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتقديم المشورة بشكل غير رسمي إلى الوكالات المتخصصة. |
los investigadores de la CIIINU también pudieron interrogar sin injerencias a un testigo sirio en la República Árabe Siria. | UN | كما تمكن محققو اللجنة من إجراء مقابلة مع شاهد سوري في الجمهورية العربية السورية دون تدخل السلطات. |
Viniendo hacia aquí, no he dejado de darle vueltas a por qué detectives de la Marina querrían hablar conmigo. | Open Subtitles | ففي طريقي إلى هنا، فكرت كثيرا لما قد يرغب محققو بالبحرية بالتحدث إليّ. |
los inspectores de policía le aplicaron también técnicas de asfixia. | UN | كما استخدم محققو الشرطة أساليب الخنق ضد صاحب البلاغ. |
En la provincia de Koh Kong, prácticamente la mitad de los 60 detenidos entrevistados por investigadores camboyanos sobre los derechos humanos se quejaron de que habían sido torturados en las dependencias policiales, especialmente en los distritos de Bak Klang, Monduol, Sema y Dang Tung. | UN | وفي مقاطعة كوه كونغ، شكا نحو نصف المعتقلين الستين الذين أجرى محققو حقوق اﻹنسان الكمبوديون لقاءات معهم من تعرضهم للتعذيب وهم محتجزون لدى الشرطة لا سيما في محافظات باك كلانغ ومندول سما ودانغ تونغ. |
Gracias, ¡Famosos hacedores de sueños, edición de Día de Gracias! | Open Subtitles | شكراً لبرنامج المشاهير محققو الأحلام نسخة عيد الشكر |
54. Desde que comenzó sus operaciones el 1º de abril de 2004, la Comisión Independiente ha iniciado 189 investigaciones independientes de los asuntos más graves (es decir, los investigados por los propios investigadores especializados de la Comisión). | UN | 54- ومنذ تولي اللجنة عملها في 1 نيسان/أبريل 2004، بدأت 189 تحقيقاً مستقلاً في أخطر المسائل (أي تلك التي يحقق فيها محققو اللجنة المدرَّبون). |