Caso 384 - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; Skorimpex Foreign Trade Co. v. Lelovic Co. (26 de abril de 1991) | UN | القضية 384- كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ Skorimpex Foreign Trade Co. ضــد Lelovic Co. (26 نيسان/أبريل 1991) |
Caso 18 - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; Rio Algom Limited v. Sammi Steel Co. (1° de marzo de 1991) | UN | القضية 18 - كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ Rio Algom Limited ضــد Sammi Steel Co. (1 آذار/مارس 1991) |
Caso 113 - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; T1T2 Limited Partnership v. Canada (10 de noviembre de 1994) | UN | القضية 113- كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ شراكة T1T2 Limited ضد كندا (10 تشرين الثاني/نوفمبر 1994) |
Caso 18: LMA, artículos 5; 8; 16 - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; Rio Algom Limited v. Sammi Steel Co. (1º de marzo de 1991) | UN | القضية 18: المواد 5 و8 و16 من القانون النموذجي للتحكيم - كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ Rio Algom Limited ضــد Sammi Steel Co. (1 آذار/مارس 1991) |
No pudo obtener esa declaración y por consiguiente no pudo ejercer su derecho a apelar contra la decisión del tribunal de Ontario. | UN | ولم يحصل عليه ولم يتسن له من ثم استئناف قرار محكمة أونتاريو. |
Caso 113: LMA, artículo 8 1) - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; T1T2 Limited Partnership v. Canada (10 de noviembre de 1994) | UN | القضية 113: المادة 8(1) من القانون النموذجي للتحكيم - كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ شراكة T1T2 Limited ضــد كنـدا (10 تشرين الثاني/ نوفمبر 1994) |
Caso 113: LMA, artículo 8 1) - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; T1T2 Limited Partnership v. Canada (10 de noviembre de 1994) | UN | القضية 113: المادة 8(1) من القانون النموذجي للتحكيم - كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ شراكة T1T2 Limited ضــد كنـدا (10 تشرين الثاني/ نوفمبر 1994) |
Caso 18: LMA, artículos 5; 8; 16 - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; Rio Algom Limited v. Sammi Steel Co. (1º de marzo de 1991) | UN | القضية 18: المواد 5 و8 و16 من القانون النموذجي للتحكيم - كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ Rio Algom Limited ضــد Sammi Steel Co. (1 آذار/مارس 1991) |
Caso 113: LMA, artículo 8 1) - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; T1T2 Limited Partnership v. Canada (10 de noviembre de 1994) | UN | القضية 113: المادة 8(1) من القانون النموذجي للتحكيم - كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ شراكة T1T2 Limited ضــد كنـدا (10 تشرين الثاني/نوفمبر 1994) |
Caso 18: LMA 5; 8; 16 - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; Rio Algom Limited v. Sammi Steel Co. (1° de marzo de 1991) | UN | القضية 18: المواد 5 و8 و16 من القانون النموذجي للتحكيم - كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ Rio Algom Limited ضــد Sammi Steel Co. (1 آذار/مارس 1991) |
Caso 113: LMA 8 1) - Canadá: Ontario Court of Justice - General Division; T1T2 Limited Partnership v. Canada (10 de noviembre de 1994) | UN | القضية 113: المادة 8(1) من القانون النموذجي للتحكيم - كندا: محكمة أونتاريو - الشعبة العامة؛ شراكة T1T2 Limited ضــد كنـدا (10 تشرين الثاني/نوفمبر 1994) |
Ontario Court of Justice | UN | محكمة أونتاريو |
Para interponer una apelación a una decisión firme del tribunal de Ontario, la parte debe, dentro de los 30 días, notificar la apelación a la otra parte afectada por ese recurso. | UN | وللطرف الذي يود الطعن في أمر نهائي صادر عن محكمة أونتاريو أن يقدم إلى الطرف الآخر إشعاراً بذلك في غضون 30 يوماً. |
No pudo obtener esa declaración y por consiguiente no pudo ejercer su derecho a apelar contra la decisión del tribunal de Ontario. | UN | ولم يحصل عليه ولم يتسن له من ثم استئناف قرار محكمة أونتاريو. |
Para interponer una apelación a una decisión firme del tribunal de Ontario, la parte debe, dentro de los 30 días, notificar la apelación a la otra parte afectada por ese recurso. | UN | وللطرف الذي يود الطعن في أمر نهائي صادر عن محكمة أونتاريو أن يقدم إلى الطرف الآخر إشعاراً بذلك في غضون 30 يوماً. |
Fue condenado el pago de una multa en un juicio sumario en el Tribunal Provincial de Ontario por pesca ilegal en tiempo de veda. | UN | وإثر إدانته بإجراءاتٍ موجزة في محكمة أونتاريو المحلية حكم عليه بدفع غرامة لقيامه بعملية صيد غير مشروعة خارج موسم الصيد. |
El 27 de abril de 1999, el Tribunal de Apelación de Ontario desestimó un recurso contra la decisión de la Sala General y en octubre de 1999 el Tribunal Supremo del Canadá denegó la autorización para apelar. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل 1999، رفضت محكمة أونتاريو طعنا في قرار الشعبة العامة، وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفضت المحكمة العليا لكندا طلب الإذن بالاستئناف. |