ويكيبيديا

    "محكمة التحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Juzgado de Instrucción
        
    • el juzgado
        
    • Juzgado de Primera
        
    • tribunal de investigación
        
    • la Comisión de Investigación
        
    • junta investigadora
        
    Esta denuncia fue sobreseída por el Juzgado de Instrucción Nº 5 de Valladolid por no haber indicios de comisión de un delito. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    Esta denuncia fue sobreseída por el Juzgado de Instrucción Nº 5 de Valladolid por no haber indicios de comisión de un delito. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    Secretario del Juzgado de Instrucción de donde proviene el caso: capitán del cuerpo jurídico militar. UN أمين محكمة التحقيق التي تستأنف منها القضية: نقيب في الهيئة القانونية العسكرية.
    El 17 de febrero fue repartido al Juzgado de Instrucción No. 44. UN وفي ١٧ شباط/فبراير وزعت النتيجة على محكمة التحقيق رقم ٤٤.
    Se denunció el caso ante el Juzgado de Instrucción Nº 5 de San Sebastián, Guipúzcoa. UN وأُحيلت القضية إلى محكمة التحقيق الخامسة في سان سباستيان، غيبوثكوا.
    La comisaría Nº 17 llevó a cabo las primeras averiguaciones y puso los hechos en conocimiento del Quinto Juzgado de Instrucción de la Provincia de Mendoza. UN وأجرى مركز الشرطة رقم 17 تحقيقاً أولياً وأحال الوقائع إلى محكمة التحقيق الخامسة لمقاطعة مندوزا.
    A raíz de la denuncia que interpuso por estos hechos el Juzgado de Instrucción Nº 13 de Madrid incoó Diligencias Previas. UN واستناداً إلى شكوى صاحب البلاغ بشأن هذه المسائل، اتخذت محكمة التحقيق رقم 13 في مدريد إجراءات أولية.
    A raíz de la denuncia que interpuso por estos hechos el Juzgado de Instrucción n° 13 de Madrid incoó Diligencias Previas. UN واستناداً إلى شكوى صاحب البلاغ بشأن هذه المسائل، اتخذت محكمة التحقيق رقم 13 في مدريد إجراءات أولية.
    El Juzgado de Instrucción No. 44 invitó a la Sra. E. a participar en esta investigación judicial, pero ella rehusó. UN وقد دعت محكمة التحقيق رقم ٤٤ السيدة E. للمشاركة في التحقيق القضائي، لكنها رفضت ذلك.
    El Juzgado de Instrucción Nº 4 de Ceuta incoó diligencias previas, pendientes de resolución, como consecuencia de la comunicación del responsable del establecimiento, a las que se han acumulado las denuncias del interno y del funcionario. UN وأقامت محكمة التحقيق بسبته رقم ٤ دعوى، لم يبت فيها بعد، نتيجة لورود رسالة من مدير المنشأة، ورُبط في هذه الدعوى بين اتهامات النزيل والمسؤول.
    Con fecha 11 de marzo de 1997 se interpuso denuncia por estos hechos ante el Juzgado de Instrucción Nº 6 de Bilbao. UN وفي ١١ آذار/مارس ٧٩٩١، قدّم إلى محكمة التحقيق رقم ٦ في بلباو شكوى بشأن هذه المسائل.
    Conforme a dicho auto, la entrega del autor a Italia, quedaría en suspenso hasta la depuración de las responsabilidades penales que pudiesen imponérsele al autor por el Juzgado de Instrucción No.10 de Barcelona, el cual estaba conociendo del asunto. UN وبموجب الأمر يعلق نقل صاحب البلاغ إلى إيطاليا إلى أن يقضي قد يحكم بها من محكمة التحقيق رقم ١٠ في برشلونة المسؤولة عن هذا الموضوع.
    Según el autor, la Audiencia Provincial de Valencia habría perdido su imparcialidad y objetividad al conocer de los sucesivos recursos de apelación que le fueron remitidos desde el Juzgado de Instrucción. UN وأفاد صاحب البلاغ أن محكمة بلنسية الإقليمية لم تتصرف بنزاهة وموضوعية في معالجتها الطعون المتتالية المحالة إليها من محكمة التحقيق.
    2.4 Con fecha 18 de mayo de 1998, el Juzgado de Instrucción Nº 4 de Arenys de Mar dictó un auto inhibiéndose de la investigación del caso. UN 2-4 وفي 18 أيار/مايو 1998، أصدرت محكمة التحقيق رقم 4، في أرينيس دي مار، قراراً تخلت بموجبه عن اختصاصها القضائي فيما يتعلق بالتحقيق.
    2.4 El 23 de junio de 2003 el autor acudió de nuevo al Juzgado de Instrucción Nº 13 para interponer un recurso de reforma y, subsidiariamente, recurso de apelación, el cual fue rechazado el 26 de junio de 2003. UN 2-4 وفي 23 حزيران/يونيه 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً آخر إلى محكمة التحقيق رقم 13، طالباً هذه المرة إجراء مراجعة للقرار أو بديلاً عن ذلك، استئنافه، لكن طَلبه رُفض في 26 حزيران/يونيه 2003.
    2.4 El 23 de junio de 2003 el autor acudió de nuevo al Juzgado de Instrucción n° 13 para interponer un recurso de reforma y, subsidiariamente, recurso de apelación, el cual fue rechazado el 26 de junio de 2003. UN 2-4 وفي 23 حزيران/يونيه 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً آخر إلى محكمة التحقيق رقم 13، طالباً هذه المرة إجراء مراجعة للقرار أو بديلاً عن ذلك، استئنافه، لكن طَلبه رُفض في 26 حزيران/يونيه 2003.
    El Juzgado de Instrucción Nº 1 de Ceuta, el 28 de noviembre de 2008, libró exhorto al Juzgado Decano de Almería a fin de localizar a familiares del fallecido. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أرسلت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة رسالة إلى محكمة ألمرية العليا طلبت فيه تحديد مكان تواجد أقارب الشخص المتوفي.
    El Consejo de Guerra Permanente está presidido por un coronel del Cuerpo Jurídico Militar; y el secretario del tribunal de investigación que es quien remite el caso es un capitán. Cada zona militar tiene dos o más tribunales de investigación. UN ويرأس المحكمة العسكرية الدائمة عقيد في الهيئة القضائية العسكرية، وأمينها برتبة رائد، وأمين محكمة التحقيق الذي يحيل القضية، وهو برتبة نقيب، وتضم كل منطقة عسكرية محكمتي تحقيق أو أكثر.
    Se afirma que la causa incoada ante el tribunal civil se está demorando porque el Ejército de Nepal se ha negado a entregar a los cuatro oficiales y a transmitir los expedientes con los testimonios de las personas que prestaron declaración ante la Comisión de Investigación Militar, como se había solicitado. UN ويُدعى أن القضية المرفوعة في المحكمة المدنية معطلة لأن الجيش النيبالي رفض تسليم أي من الضباط الأربعة، وتقديم الملفات التي تحتوي على إفادات الأشخاص الذين أخذت محكمة التحقيق العسكرية أقوالهم، كما طُلب.
    Altos mandos del Ejército de Nepal y del Ministerio de Defensa formularon declaraciones en los que ponían en tela de juicio la competencia del tribunal civil sobre el caso, e indicaban que el oficial no sería entregado a la policía mientras una junta investigadora militar no hubiera terminado una investigación sobre las circunstancias de la repatriación. UN وأدلى كبار موظفي الجيش النيبالي ووزير الدفاع ببيانات طعنوا فيها في اختصاص المحكمة المدنية بالنظر في القضية، حيث أشاروا إلى أن الضابط لن يُسلّم للشرطة قبل أن تنجز محكمة التحقيق العسكرية تحقيقا في ملابسات إعادته إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد