Entre 1988 y 1989 Vicepresidente del Tribunal de Primera Instancia de Niamey y simultáneamente Juez del Tribunal Especial encargado de casos de malversación de fondos públicos | UN | نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام |
El vendedor entabló una acción ante el Tribunal de Primera Instancia de Ginebra. | UN | فقدم البائع دعوى قضائية أمام محكمة الدرجة الأولى في جنيف. |
Tribunal de Primera Instancia de Monte Líbano | UN | محكمة الدرجة الأولى في جبل لبنان |
En lo que respecta a la gravedad de un delito penal, el Tribunal de Primera Instancia en el procedimiento penal es el tribunal provincial. | UN | وبالنظر إلى خطورة هذه الجريمة الجنائية فإن المحكمة الإقليمية هي محكمة الدرجة الأولى في الإجراءات الجنائية. |
4.6. El autor de la queja presentó un recurso ante el Tribunal de Apelaciones (Borgarting lagmannsrett), que confirmó la decisión de primera instancia el 8 de diciembre de 2005. | UN | 4-6 وطعن صاحب الشكوى في قرار رفض طلبه إصدار الأمر أمام محكمة الاستئناف، التي أكدت قرار محكمة الدرجة الأولى في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Las conclusiones se elaboraron a solicitud del Tribunal de Grande Instance de París. | UN | وقد أعدت هذه الاستنتاجات بناء على طلب محكمة الدرجة الأولى في باريس. |
1998 Presidenta del Tribunal de Primera Instancia de Douala. | UN | 1998- رئيسة محكمة الدرجة الأولى في دوالا. |
18 de agosto de 1976 Presidente del Tribunal de Primera Instancia de Bafang. | UN | 18 آب/أغسطس 1976 رئيس محكمة الدرجة الأولى في بافانغ. |
22 de junio de 1995 Presidente del Tribunal de Primera Instancia de Fako. | UN | 22 حزيران/يونيه 1998 رئيس محكمة الدرجة الأولى في فاكو. |
27 de julio de 1989 Jueza del Tribunal de Primera Instancia de Yaoundé. | UN | 27 تموز/يوليه 1989 قاضية في محكمة الدرجة الأولى في ياوندي. |
1973 Nombrado miembro de la Tercera Sala del Tribunal de Primera Instancia de Beirut. | UN | انتدب بموجب القرار 245 تاريخ 22/2/1973 للقيام بوظيفة عضو لدى الغرفة الثالثة في محكمة الدرجة الأولى في بيروت. |
Entre 1990 y 1992 Presidente del Tribunal de Primera Instancia de Niamey | UN | رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي |
Tomando como base esos elementos, la sección de investigaciones económicas y financieras presentó al detenido en los plazos legales ante el fiscal del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. | UN | وعلى أساس هذه الأدلة أبلغت وحدة التحقيقات الاقتصادية والمالية المدعي العام في محكمة الدرجة الأولى في تونس عن المتهم في غضون المدة القانونية. |
Juez de menores en el Tribunal de Primera Instancia de Toamasina (Madagascar), de 1991 a 1997 | UN | قاضية الأطفال لدى محكمة الدرجة الأولى في تواماسينا - مدغشقر، من عام 1991 إلى عام 1997 |
Durante el período objeto de examen comenzó la observación de casos de derechos humanos o de determinados juicios importantes. Los oficiales de derechos humanos observaron la labor del Tribunal de Primera Instancia de Iriba y de Abéché y las actividades del juzgado de paz de Guereda | UN | بدأ رصد قضايا حقوق الإنسان أو المحاكمات الخاصة ذات الصلة خلال الفترة قيد الاستعراض، وقد رصد مسؤولو حقوق الإنسان ما يتم في محكمة الدرجة الأولى في عريبا وأبيشي وأنشطة قضاة الصلح في غيريدا |
El 16 de noviembre el primer magistrado instructor del Tribunal de Primera Instancia de Túnez decretó una orden de detención contra la Sra. Aouididi, bajo la acusación de participar en un intento de perpetrar actos violentos contra las personas y los bienes. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر صدر أمر بالقبض على السيدة عويديدي من قاضي التحقيق الأول في محكمة الدرجة الأولى في تونس، موجهاً إليها تهمة الاشتراك في محاولة ارتكاب أعمال عنف ضد الأشخاص والممتلكات. |
Además, en mayo de 1996, el Sr. Karker recurrió al Tribunal de Primera Instancia de Digne-les-Bains para impugnar las condiciones del confinamiento puesto que también era objeto de vigilancia permanente de la policía. | UN | وفضلا عن ذلك، قدم السيد كركر إلى محكمة الدرجة الأولى في دين لي بان في أيار/مايو 1996 طعناً في طرائق تنفيذ الأمر بالإقامة الجبرية، لأنه كان يخضع لمراقبة إضافية طوال اليوم من قبل رجال الشرطة. |
Además, en mayo de 1996, el Sr. Karker recurrió al Tribunal de Primera Instancia de Digne-les-Bains para impugnar las condiciones del confinamiento puesto que también era objeto de vigilancia permanente de la policía. | UN | وفضلا عن ذلك، قدم السيد كركر إلى محكمة الدرجة الأولى في دين لي بان في أيار/مايو 1996 طعناً في طرائق تنفيذ الأمر بالإقامة الجبرية، لأنه كان يخضع لمراقبة إضافية طوال اليوم من قبل رجال الشرطة. |
A continuación figuran ejemplos de las sentencias dictadas por el Tribunal de Primera Instancia en este tipo de causas según la información facilitada por el programa Mizan: | UN | ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا وفق المعلومات المستقاة من برنامج ميزان: |
A continuación figuran ejemplos de las sentencias dictadas por el Tribunal de Primera Instancia en este tipo de causas: | UN | ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا: |
4.6. El autor de la queja presentó un recurso ante el Tribunal de Apelaciones (Borgarting lagmannsrett), que confirmó la decisión de primera instancia el 8 de diciembre de 2005. | UN | 4-6 وطعن صاحب الشكوى في قرار رفض طلبه إصدار الأمر أمام محكمة الاستئناف، التي أكدت قرار محكمة الدرجة الأولى في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El 7 de febrero de 2013, el abogado del autor presentó una copia de una sentencia del Tribunal de Grande Instance de París, de 6 de febrero de 2013. | UN | وفي 7 شباط/فبراير 2013، أحال محامي صاحب البلاغ نسخة من حكم محكمة الدرجة الأولى في باريس المؤرخ 6 شباط/فبراير 2013. |