ويكيبيديا

    "محكمة العدل الدولية الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Corte Internacional de Justicia que
        
    • de la Corte que
        
    • de la Corte Internacional de Justicia de
        
    El gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que hace la designación también decidirá cual de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN كما تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    El gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que hace la designación también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    El gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que hace la designación también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN كذلك تقوم الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين باختيار أحد الموفقين الثلاثة لتولي مهام الرئيس.
    El gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que haga la designación también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    El magistrado de la Corte que deje el cargo el 24 de mayo de 2005 tiene derecho a una pensión de 88.000 dólares. UN ويحق لقاضي محكمة العدل الدولية الذي يترك منصبه في 24 أيار/مايو 2005 الحصول على معاش تقاعدي مقداره 000 88 دولار.
    El gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que haga la designación también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أيا من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    El gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que haga la designación también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أيا من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Señala también que, según los arreglos actuales, el miembro de la Corte Internacional de Justicia que sea reelegido tiene derecho a un trescientosavo adicional de su prestación de pensión por cada mes de servicio más allá de nueve años. UN وتشير أيضا إلى أنه، بموجب الترتيبات الحالية، يحق لعضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه الحصول على ما مقداره واحد من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر خدمة إضافي بعد 9 سنوات.
    La República Federativa de Yugoslavia atribuye particular importancia a la función de la Corte Internacional de Justicia, que en la práctica no recibe la atención que le corresponde. UN ٥ - وتولي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أهمية خاصة لدور محكمة العدل الدولية الذي أهمل بلا مبرر في الحياة العملية.
    En vista de estas circunstancias, en el informe de la Corte Internacional de Justicia que estamos examinando se nos invita a interrogarnos sobre el lugar que la comunidad internacional otorga realmente en la actualidad al órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء هذه الظروف فإن تقرير محكمة العدل الدولية الذي نحن بصــدد نظـره اﻵن يدعونـا إلى التساؤل عن الموقع الذي يمنحه المجتمع الدولي اليوم، بالقيمة الحقيقية، للهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Si las partes no han acordado que el conciliador o uno de los dos conciliadores que han designado actuará como presidente, el gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que hace la designación de los dos conciliadores o del conciliador faltantes también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN واذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين رئيسا، تقوم الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا باختيار أحد الموفقين الثلاثة لتولي مهام الرئيس.
    Si las partes no han acordado que el conciliador o uno de los dos conciliadores que han designado actuará como presidente, el gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que hace la designación de los dos conciliadores o del conciliador faltantes también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN وإذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين رئيسا، تقوم الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا باختيار أحد الموفقين الثلاثة ليكون رئيسا.
    Si las partes no han acordado que el conciliador o uno de los dos conciliadores que han designado actuará como presidente, el gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que hace la designación de los dos conciliadores o del conciliador faltantes también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN وإذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين من قبلهما رئيسا، تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا مَن مِن الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Si las partes no han acordado que el conciliador o uno de los dos conciliadores que han designado actuará como presidente, el gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que hace la designación de los dos conciliadores o del conciliador faltantes también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN وإذا لم يتفق الطرفان على أن يكون الموفق أو أحد الموفقين المعينين من قبلهما رئيسا، تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يعين الموفقين الباقيين أو الموفق الباقي أيضا مَن مِن الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    1. Un miembro de la Corte Internacional de Justicia que haya cesado en sus funciones y haya cumplido sesenta años de edad tendrá derecho durante el resto de su vida, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 6 y 7 infra, a una pensión de jubilación pagadera mensualmente, con la condición de que: UN المعاش التقاعدي 1 - يحق لعضو محكمة العدل الدولية الذي انتهت خدمته والذي بلغ سن الستين الحصول بقية حياته، ورهنا بأحكام الفقرتين 6 و 7 أدناه، على معاش تقاعدي، يُدفع شهريا بشرط الوفاء بما يلي:
    La actitud desafiante de la Potencia ocupante para con la comunidad internacional, cuyo ejemplo reciente es la negativa de las autoridades israelíes a acatar el fallo de la Corte Internacional de Justicia que ordena a Israel que ponga fin de inmediato a la edificación ilegal de un muro de separación en territorio palestino, pone en peligro las bases de la legalidad internacional. UN والموقف الذي ينم عن التحدي وتتخذه سلطة الاحتلال أمام المجتمع الدولي، وهو ما أوضحه مؤخرا رفض السلطات الإسرائيلية الالتزام بقرار محكمة العدل الدولية الذي يطلب إلى إسرائيل أن توقف فورا بناء جدار الفصل بشكل غير قانوني في الأراضي الفلسطينية، الأمر الذي يعرض للخطر أسس الشرعية الدولية.
    Este agravamiento de la situación se produce en momentos en que Israel sigue ampliando sus actividades de asentamiento colonial y construyendo el muro de separación en la Ribera Occidental, a pesar de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que la Asamblea General ha acogido con beneplácito. En esa decisión se definió una serie de compromisos que Israel, otros Estados Miembros y las Naciones Unidas deberían asumir. UN كل هذا التصعيد يأتي في وقت تستمر فيه إسرائيل في توسيع استيطانها والاستمرار في بناء الجدار في الضفة الغربية بالرغم من قرار محكمة العدل الدولية الذي رحبت به الجمعية العامة والذي أقر مجموعة التزامات تجاه إسرائيل والدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    Sr. Amer (Jamahiriya Árabe Libia) (interpretación del árabe): Para comenzar, quiero sumarme a los oradores precedentes para dar la bienvenida al Presidente de la Corte Internacional de Justicia, que nos ha presentado el informe sobre la actividad de la Corte durante el año pasado. UN السيد عامر )الجماهيرية العربيــة الليبيــة(: اسمحــوا لي في البداية بأن أضم صوتي الى صوت الذين سبقونــي في الترحيب برئيس محكمة العدل الدولية الذي قدم لنا تقريرا عن أنشطة المحكمة خلال العــام السابــق.
    El magistrado de la Corte que deja el cargo el 17 de noviembre de 2007 tiene derecho a una pensión de 88.000 dólares. UN ويحق لقاضي محكمة العدل الدولية الذي يترك منصبه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الحصولُ على معاش تقاعدي قدره 000 800 8 دولار.
    Según la decisión de la Asamblea General contenida en la sección VIII de su resolución 53/214 de fijar la pensión de jubilación de los miembros de la Corte en la mitad del sueldo anual, las prestaciones anuales de jubilación de los miembros de la Corte que se retirasen en 2005 aumentarían de 80.000 a 88.500 dólares al año con efecto a partir del 1° de enero de 2005. UN 94 - بناء على ما قررته الجمعية العامة في الجزء ثامنا من قرارها 53/214 لتحديد المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية في نصف المرتب السنوي، فإن استحقاق المعاش التقاعدي السنوي لعضو محكمة العدل الدولية الذي سيتقاعد في عام 2005 سيزيد من 000 80 دولار سنويا إلى 500 88 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    El Camerún y Nigeria han alcanzado un progreso considerable hasta el momento, con la asistencia de las Naciones Unidas, en la aplicación de la decisión de la Corte Internacional de Justicia de fecha 10 octubre de 2002 sobre los límites terrestres y marítimos entre los dos países. UN 9 - وبمساعدة من الأمم المتحدة، أنجزت الكاميرون ونيجيريا تقدما كبيرا حتى الآن في تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الذي أصدرته في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد