El experto independiente recomienda la creación de un tribunal penal internacional especial para la República Democrática del Congo. | UN | ويوصي الخبير المستقل بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o cámaras penales mixtas | UN | جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة |
Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas | UN | جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة |
C. Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas 145 - 151 22 | UN | جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 145-151 22 |
- La promoción de la independencia de la magistratura, la asignación de recursos humanos y financieros al sistema judicial para garantizar una buena administración de la justicia; la necesaria creación de un tribunal penal internacional específico para el país o, en su defecto, el establecimiento de salas penales mixtas. Índice | UN | - تعزيز استقلال السلطة القضائية، وتزويد النظام القضائي بموارد بشرية ومالية كافية لكفالة إقامة العدل على الوجه المطلوب؛ وضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة بالبلد، إقامة دوائر جنائية مختلطة إذا تعذر ذلك. |
Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas para la República Democrática del Congo | UN | دال - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
C. Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas 60 - 65 12 | UN | جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 60-65 12 |
64. Una organización de ese tipo sería más ágil y menos onerosa si no puede optarse por la creación de un tribunal penal internacional especial. | UN | 64- وسيكون هذا التنظيم أكثر مرونة وأقل كلفة في حالة ما إذا لم يُتَح خيار إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة. |
Su país, que es partidario de que se revise el mandato del Experto independiente, o incluso de que se suprima, dada la existencia del Consejo de Derechos Humanos y el establecimiento del examen periódico universal, apoya entretanto las recomen-daciones del Experto independiente, principalmente las relativas a la creación de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas, y espera que se lleven a efecto. | UN | وهي تؤيد تنقيح ولاية الخبير المستقل بل إلغائها بسبب وجود مجلس حقوق الإنسان والقيام بدلا من ذلك بدراسة دورية شاملة. ومع ذلك، فإنها تتقبل التوصيات التي قدمها الخبير المستقل، لا سيما تلك التي تتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة، وتأمل أن تكون فعالة في هذا الصدد. |
19. Por último, el orador reitera el apoyo de su delegación a las recomendaciones del experto independiente, en particular la relativa al establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de cámaras penales mixtas. | UN | 19 - وذكر في ختام كلمته أن وفده يكرر تأكيد تأييده لتوصيات الخبير المستقل، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو غرف جنائية مشتركة. |
Por consiguiente, el Gobierno de la República del Iraq desea presentar esta cuestión importante ante el Secretario General. Por el carácter y la magnitud de los delitos cometidos, que requieren una investigación más allá de la jurisdicción del Iraq, pedimos al Consejo de Seguridad que cree una comisión internacional independiente de investigación para que someta a los responsables a un tribunal penal internacional especial. | UN | وعليه، فإن حكومة جمهورية العراق وضعت هذا الأمر البالغ الأهمية أمام أنظار الأمين العام للأمم المتحدة، وطلبت عرضه على مجلس الأمن بغرض تشكيل لجنة تحقيق دولية مستقلة، لأن نطاق وطبيعة الجرائم المرتكبة قد يتطلب تحقيقا خارج إطار الولاية القضائية للعراق، وتقديم من تثبت إدانته إلى محكمة جنائية دولية خاصة. |
La falta de progresos reales en materia de lucha contra la impunidad impone la necesidad de crear un tribunal penal internacional específico para la República Democrática del Congo y, si no fuera posible establecerlo, de salas penales mixtas en el seno de las jurisdicciones congoleñas existentes. III. Violaciones masivas de los derechos humanos | UN | 18 - وبسبب عدم إحراز تقدم فعلي في مكافحة الإفلات من العقاب يتحتم تشكيل محكمة جنائية دولية خاصة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أما إذا تعذر ذلك فيجب إنشاء دوائر جنائية مختلطة داخل محاكم الكونغو القائمة بالفعل. |