Según el autor, no se le permitió llamar al juez del Tribunal de la ciudad de Oslo. | UN | وحسب صاحب البلاغ لم يسمح لـه بالاتصال بالقاضي في محكمة مدينة أوسلو. |
Observamos que el autor estuvo representado por un abogado en las actuaciones ante el Tribunal de la ciudad de Oslo. | UN | ونلاحظ أن صاحب البلاغ قد مثله محامٍ في الإجراءات أمام محكمة مدينة أوسلو. |
Según el autor, no se le permitió llamar al juez del Tribunal de la ciudad de Oslo. | UN | وحسب صاحب البلاغ لم يسمح لـه بالاتصال بالقاضي في محكمة مدينة أوسلو. |
El autor recurrió contra esa resolución ante el Tribunal Municipal de Minsk, alegando que era contraria a la ley. | UN | وطعن صاحب البلاغ مرة أخرى في هذا القرار أمام محكمة مدينة مينسك، مدعياً أنه غير قانوني. |
El autor recurrió contra esa resolución ante el Tribunal Municipal de Minsk, alegando que era contraria a la ley. | UN | وطعن صاحب البلاغ مرة أخرى في هذا القرار أمام محكمة مدينة مينسك، مدعياً أنه غير قانوني. |
Ese mismo día, el autor y su madre fueron detenidos durante diez días por decisión del Tribunal Municipal de Solomyanskiy. | UN | وفي ذاك اليوم، احتُجز كل من صاحب الشكوى ووالدته لمدة عشرة أيام بقرار من محكمة مدينة سولوميانسكي. |
Observamos que el autor estuvo representado por un abogado en las actuaciones ante el Tribunal de la ciudad de Oslo. | UN | ونلاحظ أن صاحب البلاغ قد مثله محامٍ في الإجراءات أمام محكمة مدينة أوسلو. |
Al pronunciarse sobre un recurso de casación, el Tribunal Supremo respaldó la decisión del Tribunal de la ciudad de Moscú y confirmó las sentencias. | UN | وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة. |
Al pronunciarse sobre un recurso de casación, el Tribunal Supremo respaldó la decisión del Tribunal de la ciudad de Moscú y confirmó las sentencias. | UN | وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة. |
En apelación, el Tribunal de la ciudad de Moscú determinó que la posesión de esa cantidad de droga era un delito tanto de acuerdo con el antiguo como con el nuevo Código. | UN | وفي الاستئناف، قررت محكمة مدينة موسكو أن حيازة كميةٍ كهذه من المخدرات تمثل جريمة بموجب القانونين القديم والجديد. |
Este último recurso fue ignorado por el Tribunal de la ciudad de Minsk, en violación del párrafo 4 del artículo 9 del Pacto. | UN | وقد تجاهلت محكمة مدينة مينسك الاستئناف الأخير انتهاكاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
Este último recurso fue ignorado por el Tribunal de la ciudad de Minsk, en violación del párrafo 4 del artículo 9 del Pacto. | UN | وقد تجاهلت محكمة مدينة مينسك الاستئناف الأخير انتهاكاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
Interpuso recurso ante el Tribunal de la ciudad de Minsk, el Presidente del Tribunal de la ciudad de Minsk y el Tribunal Supremo. | UN | وقدم استئنافاً أمام محكمة مدينة مينسك، ورئيس محكمة مدينة مينسك والمحكمة العليا. |
Sólo se permitió que el abogado examinara los autos del Tribunal Municipal de Tashkent durante unos minutos antes de que comenzara la vista en el Tribunal Supremo. | UN | ولم يسمح للمحامي بالاطلاع على محاضر محكمة مدينة طشقند إلا قبل بداية جلسة الاستماع في المحكمة العليا ببضع دقائق. |
El 8 de octubre de 1991 el Tribunal Municipal de Kachkanara lo absolvió. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 1991، أصدرت محكمة مدينة كاشاكانارا حكماً ببراءته. |
A continuación, la sentencia fue ratificada por el Tribunal Municipal de Bishkek y el Tribunal Supremo. | UN | ثم أيدت هذا الحكم محكمة مدينة بيشكيك والمحكمة العليا. |
Se apeló contra la decisión del Ministerio ante el Tribunal Municipal de Copenhague. | UN | وطَعَن صاحب البلاغ في قرار الوزارة أمام محكمة مدينة كوبنهاغن. |
La decisión del Tribunal Municipal de Bishkek, según el autor, es firme e inapelable. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ إن قرار محكمة مدينة بيشكيك هذا نهائي وغير قابل للاستئناف مرة أخرى. |
El Estado parte afirma que la decisión del Tribunal Municipal de Kyiv se ajusta plenamente a esta disposición del Código. | UN | وتدفع بأن قرار محكمة مدينة كييف يلتزم التزاماً كاملاً بأحكام القانون. |
El Tribunal Municipal de Minsk anuló la resolución del Tribunal de Distrito y desestimó la demanda por considerar que no era competente para entender en ese asunto. | UN | وألغت محكمة مدينة مينسك قرار المحكمة المحلية وأسقطت الدعوى لوقوعها خارج نطاق اختصاصها. |
Esta decisión fue confirmada por el Tribunal Metropolitano de Praga. | UN | وأكدت محكمة مدينة براغ هذا القرار. |