ويكيبيديا

    "محكمة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un tribunal de
        
    • el tribunal de
        
    • corte de
        
    • tribunales de
        
    • de un tribunal
        
    • de tribunal de
        
    • a un tribunal
        
    • de primera instancia
        
    • sólido y
        
    Es un tribunal de primera instancia con jurisdicción muy limitada sobre los civiles. UN وهي محكمة من محاكم أول درجة وذات ولاية قضائية محدودة جدا فيما يتعلق بالمدنيين.
    - en los 26 distritos judiciales se ha constituido un tribunal de Primera Instancia, un Tribunal del Trabajo, y un Tribunal del Comercio; UN - تنشأ في كل من الدوائر القضائية البالغ عددها ٦٢ دائرة محكمة من الدرجة اﻷولى ومحكمة عمل وكذلك محكمة تجارية؛
    Si han cometido una infracción penal en medio civil, son juzgados por un tribunal de derecho común. UN وإن ارتكبوا جرماً جنائياً في الوسط المدني حوكموا في محكمة من محاكم القانون العام.
    Hay tribunales militares de primera instancia y el Tribunal Militar Supremo, que es el tribunal de segunda instancia y el tribunal superior. UN فهناك محاكم عسكرية من أول درجة والمحكمة العسكرية العليا، باعتبارها محكمة من الدرجة الثانية ومحكمة عليا.
    No se tiene la certeza de que una corte de ese tipo deba estar dominada por especialistas en derecho penal que no tengan experiencia ni en relaciones internacionales ni en derecho de gentes y jurisdicción internacional. UN فليس من المؤكد بتاتا أن من المتعين أن يهيمن على محكمة من هذا القبيل خبراء في القانون الجنائي لا تتوفر لديهم أي خبرة بالعلاقات الدولية أو بالقانون الدولي والقضاء الدولي.
    La ejecución de las decisiones de los tribunales de primera instancia no se suspende ni posterga durante la apelación. UN ولا يوقف تنفيذ أي قرار تصدره محكمة من الدرجة الأولى أو يرجئ أثناء دعوى الاستئناف.
    La decisión de un tribunal inferior puede ser recurrida ante un tribunal superior y, en circunstancias especiales, ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن استئناف حكم محكمة من محاكم الدرجة اﻷولى في محكمة أعلى، وفي ظروف خاصة، في المحكمة العليا.
    :: 2013: Tribunales administrativos: 1 presidenta de tribunal de 7; 15 juezas de un total de 25. UN :: 2013 المحاكم الإدارية: رئيسة محكمة من أصل 7 رؤساء؛ و 15 قاضية من أصل 25 قاضيا.
    Cuando un tribunal de quiebras aceptara el caso, nombraría a un supervisor para que vigilara el proceso de renegociación de la deuda. UN وفي حالة قبول محكمة من هذا القبيل إحدى القضايا فإنها ستعيِّن مشرفا كي يشرف على تدبير أمر الدين.
    Sólo podrán incautarse los bienes después de que un tribunal de la República de Uzbekistán haya reconocido el carácter de terrorista de una organización determinada. UN ولا يجوز مصادرة الأصول إلا بعد أن تقرر محكمة من محاكم جمهورية أوزبكستان أن المنظمة المعنية منظمة إرهابية.
    Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo. UN وبوسع كل من الطرفين أن يستأنف هذا القرار في محكمة من محاكم العمل.
    Asimismo, puede remitir algunos casos a un tribunal de una Entidad, lo que significa que existe interacción entre los tribunales. UN كما يجوز لمحكمة وطنية أن تحيل بعض القضايا إلى محكمة من محاكم الكيانات، ما يدل على وجود نوع من التفاعل بين المحاكم.
    Según la ley, estas decisiones son susceptibles de apelación ante un tribunal de primera instancia, un tribunal de apelaciones y la Corte Suprema. UN ويجيز القانون الطعن في مثل هذا القرار أمام محكمة من الدرجة الأولى وأمام محكمة استئناف وأمام المحكمة العليا.
    En efecto, si bien la Ley de 2006 de organización judicial prevé a largo plazo instituir un tribunal de primera instancia en cada uno de los 422 distritos del país, en la actualidad el número de esos tribunales es sólo de 67. UN فبينما ينص القانون الصادر في عام 2006 بشأن التنظيم القضائي، على إنشاء محكمة من الدرجة الأولى في كل مقاطعة من مقاطعات البلاد البالغ عددها 422، لا يتعدى عدد هذه المحاكم في الوقت الحالي 67 محكمة.
    Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de Trabajo. UN ويستطيع الطرفان التماس النظر في هذا القرار أمام محكمة من محاكم العمل.
    No obstante, el Estado parte preveía la adopción de medidas legislativas para garantizar el acceso a un tribunal de segunda instancia. UN ومع ذلك، تعتزم الدولة الطرف اتخاذ تدابير تشريعية لكفالة إمكانية اللجوء إلى محكمة من الدرجة الثانية.
    el tribunal de Nuremberg fue el primero que se estableció. UN وكانت محكمة نورنبرغ أول محكمة من هذا القبيل تم انشاؤها.
    Junto a cada tribunal de primera instancia existen jurisdicciones ordinarias especializadas: el tribunal para la infancia y el tribunal de trabajo. UN وقد أنشئت لدى كل محكمة من الدرجة الأولى ولايات قضائية عادية متخصصة، مثل محكمة الأحداث ومحكمة العمل.
    Gustave Moynier, uno de los fundadores de la Cruz Roja, propuso por primera vez el establecimiento de una corte de esa naturaleza hace casi 140 años. UN 20 - وأوضحت أن، مؤسس منظمتها، غوستاف موينيه، كان أول من اقترح إنشاء محكمة من هذا القبيل منذ نحو 140 سنة.
    Si no existe un tribunal competente de la República Federativa de Yugoslavia para entender el caso, tendrán jurisdicción los tribunales de Kosovo. UN فإن لم تكن هناك محكمة من محاكم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مؤهلة للنظر في القضية، تكون الولاية لمحاكم كوسوفو.
    Por tanto, reconocer directamente los fallos de los tribunales consuetudinarios, sin la validación de un tribunal estatal, puede ser problemático. UN فالاعتراف بأحكام المحاكم العرفية مباشرة، دون أن تصدِّق عليها محكمة من محاكم الدولة، قد يثير، وفقاً لذلك، مشاكل.
    Cabe observar que hay una mujer presidenta del Consejo de Estado, 3 presidentas de cortes de justicia, 29 presidentas de tribunal, de un total de 193, y 83 juezas de instrucción de un total de 331. UN ويذكر أن امرأة ترأس مجلس الدولة، وأن هناك ثلاث رئيسات مجالس قضاء، و29 رئيسة محكمة من مجموع 193 رئيساً، و83 قاضية تحقيق من مجموع 331 قاضياً.
    C. Perspectivas y camino a seguir respecto de la elaboración de un conjunto técnicamente sólido y mundialmente convenido de métodos para medir los avances UN جيم - آفاق وسبل إيجاد مجموعة من مقاييس التقدم التي تكون محكمة من الناحية الفنية ومتفقا عليها على الصعيد العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد