ويكيبيديا

    "محكّمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • árbitros
        
    • árbitro
        
    • arbitrators
        
    El demandante obtuvo dos laudos: en uno se ordenaba al demandado que diera el consentimiento necesario para hacer una transmisión de bienes; en el otro, se imponía al demandado el pago de costas, incluido el importe que el demandante había anticipado en concepto de honorarios de los árbitros. UN وكان المدّعي قد حصل على قرار تحكيم يأمر المدّعى عليه بأن يعطي موافقته اللازمة لنقل ممتلكات فضلا عن قرار تحكيم يأمر المدّعى عليه بدفع التكاليف مع المبلغ الذي كان المدّعي قد دفعه سلفا كرسوم محكّمين.
    En el primer caso, el acuerdo subsiste tras la anulación de un laudo y las partes pueden elegir nuevos árbitros y actuar como si no hubiera existido un procedimiento anterior. UN ففي الحالة الأولى، يظل الاتفاق قائما بعد إلغاء قرار التحكيم ويجوز للطرفين اختيار محكّمين جدد والمضي في العملية كما لولم يكن هناك إجراء سابق.
    La cláusula compromisoria establecía que las controversias entre las partes debían ser resueltas por un tribunal arbitral de Zagreb (Croacia), compuesto de tres árbitros nombrados de conformidad con el reglamento de la Cámara de Comercio Internacional y en virtud del derecho sustantivo croata. UN وكان شرط التحكيم ينص على أن النـزاعات بين الطرفين ينبغي أن تسويها هيئة تحكيم في زغرب بكرواتيا، تتكون من ثلاثة محكّمين يُعيّنون وفقا لقواعد غرفة التجارة الدولية في إطار تطبيق قانون كرواتيا الموضوعي.
    Se señaló también que el plazo de quince días otorgado al demandado para solicitar el nombramiento de tres árbitros podía resultar demasiado corto, particularmente en arbitrajes en los que intervinieran Estados como partes. UN كما أُشير إلى أنّ فترة الخمسة عشر يوما المتاحة للمدّعى عليه لكي يطلب تعيين ثلاثة محكّمين قد تكون أقصر مما يلزم، وخاصة في عمليات التحكيم التي تشارك فيها الدول الأطراف.
    Según ese Reglamento, el tribunal arbitral podrá constar de un único árbitro o de tres. UN وتقضي هذه القواعد بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتألف من محكّم واحد أو ثلاثة محكّمين.
    Nombramiento de árbitros en arbitrajes multilaterales - Principio UN تعيين محكّمين في تحكيم متعدد الأطراف - المبدأ
    94. El Grupo de Trabajo convino en que, a efectos de una mayor coherencia, se sustituyeran, en la segunda frase del párrafo, las palabras " tres árbitros " por " más de un árbitro " . UN 94- اتفق الفريق العامل على أن يُستعاض عن عبارة " ثلاثة محكّمين " بعبارة " أكثر من محكّم واحد " توخيا للاتساق.
    Tampoco el hecho de que el árbitro único y el director general de la demandada hubiesen actuado previamente juntos como árbitros justificaba ninguna duda con respecto a la independencia del árbitro único. UN فضلاً عن أن كون المحكّم الوحيد والمدير الإداري التابع للمدّعى عليه سبق أن تصرّفا بصفتهما محكّمين لا يسوّغ وجود أي شكوك بخصوص استقلال المحكّم الوحيد.
    La Comisión escuchó la propuesta de que el Grupo de Trabajo estudiara la posibilidad de incluir en la versión revisada del Reglamento una referencia a una eventual actuación de los árbitros en calidad de conciliadores. UN واستمعت اللجنة إلى اقتراح بأن يناقش الفريق العامل ما إذا كان ينبغي أن تُدرج في صيغة منقحة للقواعد إشارة إلى محكّمين يتولون مهمة التدخّل كموفّقين.
    En el párrafo 1 se examina la situación en que deben nombrarse tres árbitros para un procedimiento con múltiples partes. UN فالمادة 10-1 تتناول حالة تعيين ثلاثة محكّمين مع وجود أطراف متعدّدة.
    Si la empresa del proyecto formula reclamaciones individuales contra cada contratista y esas reclamaciones se resuelven en procedimientos distintos por árbitros o tribunales judiciales diferentes, las decisiones que recaigan en los procedimientos pueden ser incompatibles. UN واذا ما قدمت شركة المشروع مطالبات فردية ضد كل مقاول وسويت هذه المطالبات في دعاوى منفصلة من قبل محاكم مختلفة أو محكّمين مختلفين ، قد تنتج عن هذه الدعاوى قرارات متضاربة .
    El grupo de redacción debería revisar el título del proyecto de artículo 13. " Actuación del conciliador como árbitro " no parece un título apropiado, dado que el propósito del artículo es prohibir que los conciliadores actúen como árbitros. UN وأشار إلى أنه ينبغي لفريق الصياغة إعادة النظر في عنوان مشروع المادة 13 " قيام الموفـّق بدور محكـّم " لأنه يبدو غير مناسب، نظرا لأن الغرض من المادة هو منع الموفـّقين من القيام بدور محكّمين.
    80. Se expresó preferencia por la variante 1 de la opción 1, por la que se dispone que si las partes no consiguen llegar a un acuerdo sobre el nombramiento de un árbitro, se deberá proceder a nombrar tres árbitros. UN 80- أُعرب عن إيثار البديل 1 في الخيار 1، الذي ينص على أنّه إذا لم تتمكن الأطراف من الاتفاق على تعيين محكّم واحد، وجب تعيين ثلاثة محكّمين.
    El grupo de tareas, mediante un cuestionario distribuido a árbitros de la CCI, a comités nacionales y a sus propios miembros, obtuvo información sobre el tema y la compiló en una sinopsis que abarca diversas tradiciones jurídicas. UN وحصلت فرقة العمل، من خلال توزيع استبيان، على معلومات عن الموضوع من محكّمين في غرفة التجارة الدولية واللجان الوطنية وأعضاء من فرقة العمل وجمعت هذه المعلومات في مختصر شامل، يغطي مختلف التقاليد القانونية.
    58. La opción 1 prevé que si las partes no llegan a un acuerdo sobre el número de árbitros en el plazo de 30 días a partir de la fecha de recepción por el demandado de la notificación del arbitraje, se nombrarán tres árbitros. UN 58- فأما الخيار 1، فينص على أنه إذا لم تتفق الأطراف على عدد المحكمين في غضون ثلاثين يوما من تاريخ تسلُّم المدَّعَى عليه الإخطار بالتحكيم، وجب تعيين ثلاثة محكّمين.
    1. Si las partes no han convenido previamente en el número de árbitros y si, en el plazo de 30 días tras la fecha de recepción por el demandado de la notificación del arbitraje, las partes no convienen en que haya un único árbitro, se nombrarán tres árbitros. UN 1- إذا لم يكن الأطراف قد اتفقوا مسبقا على عدد المحكّمين، وإذا انقضى 30 يوما على تسلُّم المدّعى عليه الإشعار بالتحكيم دون أن يتفق الأطراف على أن يكون هناك محكّم واحد فقط، عُيِّنَ ثلاثة محكّمين.
    Artículo 7 (Número de árbitros), párrafo 1: Si las partes no han convenido previamente en el número de árbitros (en la cláusula compromisora modelo) y no han convenido en que haya un único árbitro, se nombrarán tres árbitros. UN المادة 7 (عدد المحكَّمين)، الفقرة 1: إذا لم يكن الأطراف قد اتفقوا مسبقا (في بند التحكيم النموذجي) على عدد المحكّمين ولم يتفقوا على أن يكون هناك محكّم واحد فقط، عُيِّنَ ثلاثة محكّمين.
    Esta opinión se basa en el supuesto de que las leyes nacionales que hacen referencia a la participación de tres árbitros deben considerarse satisfechas cuando los tres hayan tenido, de una manera justa e igualitaria, oportunidad de participar. UN ويستند هذا الرأي الى الافتراض القائل بأن القوانين الوطنية التي تشير الى مشاركة ثلاثة محكّمين ، ينبغي تفسيرها على أن الوفاء بها يتم عندما تكون قد أتيحت للثلاثة جميعا فرصة منصفة ومتساوية للمشاركة في الاجراءات .
    81. Se propuso, a título de alternativa, insertar el siguiente texto: " Si las partes no han convenido previamente en el número de árbitros, se nombrará un único árbitro, salvo que el demandante en su notificación del arbitraje, o el demandado, al responder a esa notificación, haya solicitado que haya tres árbitros, en cuyo caso deberán nombrarse tres " . UN 81- قُدِّم اقتراح بديل يدعو إلى إدراج نص كالآتي: " إذا لم تكن الأطراف قد اتفقت مسبقا على عدد المحكّمين، وجب تعيين محكَّم واحد ما لم يطلب المدّعي في إخطاره بالتحكيم أو المدّعَى عليه، في غضون الفترة الزمنية المحددة للرد على إخطار التحكيم، أن يكون هناك ثلاثة محكّمين فيكون عدد المحكّمين حينها ثلاثة. "
    The Tribunal shall determine its own procedures, provided that any two arbitrators shall constitute a quorum for all purposes, and all decisions shall require the agreement of any two arbitrators. UN وتحدد الهيئة إجراءاتها الخاصة، شريطة أن يشكّل أي محكّمين النصاب المطلوب لجميع الأغراض، وأن تتطلب جميع القرارات اتفاق أي اثنين من المحكّمين الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد