ويكيبيديا

    "محكَّمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • árbitros
        
    Las partes convinieron además en que, en caso de controversia, un tribunal de arbitraje integrado por tres árbitros sustanciaría las actuaciones arbitrales. UN واتفق الطرفان كذلك على أنه في حالة وجود نزاع تتخذ إجراءات التحكيم بواسطة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكَّمين.
    No obstante, excepcionalmente podrán nombrarse cinco árbitros. UN ولكن يجوز، بصفة استثنائية، تعيين خمسة محكَّمين.
    En opinión de otras delegaciones, en casos importantes es más apropiado que se prevea como caso supletorio que haya tres árbitros y que las partes puedan convenir en que haya un único árbitro cuando lo estimen apropiado. UN ورأى أعضاء آخرون أنّ تعيين ثلاثة محكَّمين في حالة التقصير أنسب في القضايا الكبرى وأنّ بإمكان الأطراف أن يتفقوا على محكّم واحد متى رأوا ذلك مناسبا.
    Desea que se le aclare si la propuesta afecta la posición retroactiva de uno o tres árbitros para los tribunales arbitrales. UN وطلب إيضاحا بشأن ما إذا كان الاقتراح يؤثر في الموقف الذي يُلجأ إليه لتعيين محكَّم واحد أو ثلاثة محكَّمين من أجل هيئات التحكيم.
    Por ejemplo, en determinados casos, la suma de dinero en juego es tan insignificante que no tiene sentido nombrar a tres árbitros. UN وعلى سبيل المثال، فإن مبلغ المال موضوع التحكيم يكون في بعض الحالات غير ذي شأن إلى درجة أنه ليس من الحكمة تعيين ثلاثة محكَّمين.
    La esencia de la propuesta de México es que debería establecerse por defecto la norma de un árbitro único, sin excluir la posibilidad de nombrar a tres árbitros en determinados casos. UN وأردف قائلا إن فحوى الاقتراح المكسيكي هو أنه ينبغي وضع قاعدة احتياطية بشأن تعيين محكم واحد، مع إمكانية تعيين ثلاثة محكَّمين من أجل حالات محددة.
    El nombramiento de árbitros que fueran sensibles a los intereses de las políticas públicas de los Estados podía contribuir a lograr unos resultados más equilibrados en las diferencias entre inversores y Estados. UN فتعيين محكَّمين يحرصون على مراعاة مصالح السياسة العامة للدولة يمكن أن يساعد في التوصل إلى نتائج أكثر توازناً في تسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر.
    En particular, podrá informar de que mantiene una lista de árbitros y de que seleccionará a los candidatos apropiados que figuren en esa lista, y podrá facilitar información sobre los nombres que figuren en tal lista. UN وبوجه خاص يجوز لها أن تذكر ما إذا كانت لديها قائمة محكَّمين تنتقي منها المرشحين الملائمين، ويجوز لها تقديم معلومات عن تشكيل مثل هذه القائمة.
    En particular, podrá informar de que mantiene una lista de árbitros y de que seleccionará a los candidatos apropiados que figuren en esa lista, y podrá facilitar información sobre los nombres que figuren en tal lista. UN وبوجه خاص يجوز لها أن تذكر ما إذا كانت لديها قائمة محكَّمين تنتقي منها المرشحين الملائمين، ويجوز لها تقديم معلومات عن تشكيل مثل هذه القائمة.
    En el presente caso, las partes habían acordado someter cualquier controversia contractual a un tribunal de arbitraje constituido por tres árbitros en Londres. UN وفي القضية محل النظر، كان الطرفان قد اتفقا على إحالة أيِّ منازعة بشأن العقد إلى هيئة تحكيم مكونة من ثلاثة محكَّمين في لندن.
    Concretamente, en el acuerdo de las partes se declaraba que los dos árbitros, nombrados cada uno por una parte, nombrarían al tercer árbitro, y que el laudo dictado por el tribunal arbitral con el que estuvieran de acuerdo dos o tres árbitros se consideraría definitivo. UN ونص اتفاق الطرفين تحديداً على أنَّ المحكَّمين اللذين يعيِّنهما الطرفان يعيّنان المحكَّم الثالث، وعلى أنَّ قرار التحكيم الصادر عن هيئة التحكيم باتفاق محكَّمين اثنين أو ثلاثة يعتبر نهائياً.
    En efecto, los estatutos de ese partido político exigían que las controversias en el interior de él se sometieran a un árbitro único elegido de entre un grupo de árbitros establecido por el Consejo Ejecutivo Nacional del partido. UN وفي واقع الأمر، يقضي النظام الأساسي للحزب بإحالة المنازعات التي تنشأ داخل الحزب إلى تحكيم يتولاّه محكَّم واحد من بين أعضاء لجنة محكَّمين أنشأها المجلس التنفيذي الوطني للحزب.
    Con arreglo al apartado c), el demandante puede nombrar a " su " árbitro en caso de que se nombre un tribunal de tres árbitros. UN وفي الفقرة الفرعية (ج)، يجوز للمدّعي أن يعيِّن محكَّما من طرفه إذا كان يراد تعيين ثلاثة محكَّمين.
    En el caso del nombramiento de tres árbitros, se prevé el sistema de listas en el párrafo 3 del artículo 9. UN وتنص المادة 9 (3) على اتباع طريقة القوائم في حال تعيين ثلاثة محكَّمين.
    2. Una vez designado el árbitro único, a propuesta de cualquiera de las partes, y después de haber oído a todas las demás, el árbitro único podrá determinar que el arbitraje deberá ser sometido a un tribunal compuesto de tres árbitros. UN " 2- يجوز للمحكَّم الوحيد المعيَّن، بناءً على اقتراح أي من الأطراف وبعد الاستماع إلى رأي الأطراف الآخرين، أن يقرّر قيام هيئة تضم ثلاثة محكَّمين بتسيير إجراءات التحكيم.
    40. El artículo 7, que regula el número de árbitros, prevé como regla supletoria que, en caso de que las partes no lleguen a un acuerdo sobre el número de árbitros, se nombrarán tres árbitros. UN 40- وتنص المادة 7، كقاعدة مكملة عند تناولها عددَ المحكَّمين، على أنه إذا لم تتفق الأطراف على عدد المحكَّمين لزم تعيين ثلاثة محكَّمين.
    43. En virtud del párrafo 2 del artículo 9, se podrá pedir a la autoridad nominadora que nombre al segundo de los tres árbitros en caso de que deba constituirse un tribunal con tres árbitros. UN 43- يجوز لأحد الأطراف، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 9، أن يطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن ثاني المحكَّمين الثلاثة في حال تشكيل هيئة تتألف من ثلاثة محكَّمين.
    40. El artículo 7, que regula el número de árbitros, prevé como regla supletoria que, en caso de que las partes no lleguen a un acuerdo sobre el número de árbitros, se nombrarán tres árbitros. UN 40- وتنص المادة 7، كقاعدة احتياطية عند تناولها عددَ المحكَّمين، على أنه إذا لم تتفق الأطراف على عدد المحكَّمين لزم تعيين ثلاثة محكَّمين.
    43. En virtud del párrafo 2 del artículo 9, se podrá pedir a la autoridad nominadora que nombre al segundo de los tres árbitros en caso de que deba constituirse un tribunal con tres árbitros. UN 43- يجوز لأحد الأطراف، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 9، أن يطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن ثاني المحكَّمين الثلاثة في حال تشكيل هيئة تتألف من ثلاثة محكَّمين.
    Se expresó preocupación por que, tal como estaba formulado, el párrafo 2 parecía permitir a la autoridad nominadora, en caso de que no fuera posible nombrar a los árbitros, constituir el tribunal arbitral y revocar los nombramientos ya hechos. UN وأُعرب عن شاغل مثاره أن الفقرة (2) بصيغتها هذه تأذن لسلطة التعيين، كما يبدو، أن تشكِّل هيئة التحكيم وأن تلغي التعيينات التي تَمَّت من قبلُ في حال عدم تعيين محكَّمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد