Las partes convinieron además en que, en caso de controversia, un tribunal de arbitraje integrado por tres árbitros sustanciaría las actuaciones arbitrales. | UN | واتفق الطرفان كذلك على أنه في حالة وجود نزاع تتخذ إجراءات التحكيم بواسطة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكَّمين. |
No obstante, excepcionalmente podrán nombrarse cinco árbitros. | UN | ولكن يجوز، بصفة استثنائية، تعيين خمسة محكَّمين. |
En opinión de otras delegaciones, en casos importantes es más apropiado que se prevea como caso supletorio que haya tres árbitros y que las partes puedan convenir en que haya un único árbitro cuando lo estimen apropiado. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنّ تعيين ثلاثة محكَّمين في حالة التقصير أنسب في القضايا الكبرى وأنّ بإمكان الأطراف أن يتفقوا على محكّم واحد متى رأوا ذلك مناسبا. |
Desea que se le aclare si la propuesta afecta la posición retroactiva de uno o tres árbitros para los tribunales arbitrales. | UN | وطلب إيضاحا بشأن ما إذا كان الاقتراح يؤثر في الموقف الذي يُلجأ إليه لتعيين محكَّم واحد أو ثلاثة محكَّمين من أجل هيئات التحكيم. |
Por ejemplo, en determinados casos, la suma de dinero en juego es tan insignificante que no tiene sentido nombrar a tres árbitros. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن مبلغ المال موضوع التحكيم يكون في بعض الحالات غير ذي شأن إلى درجة أنه ليس من الحكمة تعيين ثلاثة محكَّمين. |
La esencia de la propuesta de México es que debería establecerse por defecto la norma de un árbitro único, sin excluir la posibilidad de nombrar a tres árbitros en determinados casos. | UN | وأردف قائلا إن فحوى الاقتراح المكسيكي هو أنه ينبغي وضع قاعدة احتياطية بشأن تعيين محكم واحد، مع إمكانية تعيين ثلاثة محكَّمين من أجل حالات محددة. |
El nombramiento de árbitros que fueran sensibles a los intereses de las políticas públicas de los Estados podía contribuir a lograr unos resultados más equilibrados en las diferencias entre inversores y Estados. | UN | فتعيين محكَّمين يحرصون على مراعاة مصالح السياسة العامة للدولة يمكن أن يساعد في التوصل إلى نتائج أكثر توازناً في تسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر. |
En particular, podrá informar de que mantiene una lista de árbitros y de que seleccionará a los candidatos apropiados que figuren en esa lista, y podrá facilitar información sobre los nombres que figuren en tal lista. | UN | وبوجه خاص يجوز لها أن تذكر ما إذا كانت لديها قائمة محكَّمين تنتقي منها المرشحين الملائمين، ويجوز لها تقديم معلومات عن تشكيل مثل هذه القائمة. |
En particular, podrá informar de que mantiene una lista de árbitros y de que seleccionará a los candidatos apropiados que figuren en esa lista, y podrá facilitar información sobre los nombres que figuren en tal lista. | UN | وبوجه خاص يجوز لها أن تذكر ما إذا كانت لديها قائمة محكَّمين تنتقي منها المرشحين الملائمين، ويجوز لها تقديم معلومات عن تشكيل مثل هذه القائمة. |
En el presente caso, las partes habían acordado someter cualquier controversia contractual a un tribunal de arbitraje constituido por tres árbitros en Londres. | UN | وفي القضية محل النظر، كان الطرفان قد اتفقا على إحالة أيِّ منازعة بشأن العقد إلى هيئة تحكيم مكونة من ثلاثة محكَّمين في لندن. |
Concretamente, en el acuerdo de las partes se declaraba que los dos árbitros, nombrados cada uno por una parte, nombrarían al tercer árbitro, y que el laudo dictado por el tribunal arbitral con el que estuvieran de acuerdo dos o tres árbitros se consideraría definitivo. | UN | ونص اتفاق الطرفين تحديداً على أنَّ المحكَّمين اللذين يعيِّنهما الطرفان يعيّنان المحكَّم الثالث، وعلى أنَّ قرار التحكيم الصادر عن هيئة التحكيم باتفاق محكَّمين اثنين أو ثلاثة يعتبر نهائياً. |
En efecto, los estatutos de ese partido político exigían que las controversias en el interior de él se sometieran a un árbitro único elegido de entre un grupo de árbitros establecido por el Consejo Ejecutivo Nacional del partido. | UN | وفي واقع الأمر، يقضي النظام الأساسي للحزب بإحالة المنازعات التي تنشأ داخل الحزب إلى تحكيم يتولاّه محكَّم واحد من بين أعضاء لجنة محكَّمين أنشأها المجلس التنفيذي الوطني للحزب. |
Con arreglo al apartado c), el demandante puede nombrar a " su " árbitro en caso de que se nombre un tribunal de tres árbitros. | UN | وفي الفقرة الفرعية (ج)، يجوز للمدّعي أن يعيِّن محكَّما من طرفه إذا كان يراد تعيين ثلاثة محكَّمين. |
En el caso del nombramiento de tres árbitros, se prevé el sistema de listas en el párrafo 3 del artículo 9. | UN | وتنص المادة 9 (3) على اتباع طريقة القوائم في حال تعيين ثلاثة محكَّمين. |
2. Una vez designado el árbitro único, a propuesta de cualquiera de las partes, y después de haber oído a todas las demás, el árbitro único podrá determinar que el arbitraje deberá ser sometido a un tribunal compuesto de tres árbitros. | UN | " 2- يجوز للمحكَّم الوحيد المعيَّن، بناءً على اقتراح أي من الأطراف وبعد الاستماع إلى رأي الأطراف الآخرين، أن يقرّر قيام هيئة تضم ثلاثة محكَّمين بتسيير إجراءات التحكيم. |
40. El artículo 7, que regula el número de árbitros, prevé como regla supletoria que, en caso de que las partes no lleguen a un acuerdo sobre el número de árbitros, se nombrarán tres árbitros. | UN | 40- وتنص المادة 7، كقاعدة مكملة عند تناولها عددَ المحكَّمين، على أنه إذا لم تتفق الأطراف على عدد المحكَّمين لزم تعيين ثلاثة محكَّمين. |
43. En virtud del párrafo 2 del artículo 9, se podrá pedir a la autoridad nominadora que nombre al segundo de los tres árbitros en caso de que deba constituirse un tribunal con tres árbitros. | UN | 43- يجوز لأحد الأطراف، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 9، أن يطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن ثاني المحكَّمين الثلاثة في حال تشكيل هيئة تتألف من ثلاثة محكَّمين. |
40. El artículo 7, que regula el número de árbitros, prevé como regla supletoria que, en caso de que las partes no lleguen a un acuerdo sobre el número de árbitros, se nombrarán tres árbitros. | UN | 40- وتنص المادة 7، كقاعدة احتياطية عند تناولها عددَ المحكَّمين، على أنه إذا لم تتفق الأطراف على عدد المحكَّمين لزم تعيين ثلاثة محكَّمين. |
43. En virtud del párrafo 2 del artículo 9, se podrá pedir a la autoridad nominadora que nombre al segundo de los tres árbitros en caso de que deba constituirse un tribunal con tres árbitros. | UN | 43- يجوز لأحد الأطراف، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 9، أن يطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن ثاني المحكَّمين الثلاثة في حال تشكيل هيئة تتألف من ثلاثة محكَّمين. |
Se expresó preocupación por que, tal como estaba formulado, el párrafo 2 parecía permitir a la autoridad nominadora, en caso de que no fuera posible nombrar a los árbitros, constituir el tribunal arbitral y revocar los nombramientos ya hechos. | UN | وأُعرب عن شاغل مثاره أن الفقرة (2) بصيغتها هذه تأذن لسلطة التعيين، كما يبدو، أن تشكِّل هيئة التحكيم وأن تلغي التعيينات التي تَمَّت من قبلُ في حال عدم تعيين محكَّمين. |