ويكيبيديا

    "محليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • localidades
        
    • condados
        
    • municipios
        
    • locales
        
    • localidad
        
    • distritos
        
    • edulcorante
        
    • Donas
        
    • nativas
        
    • edulcorantes
        
    Las partes más afectadas se encontraron en Darfur del Norte, entre ellas las localidades de Mellit, Kuma, Malha, Kutum y El Fasher. UN وكانت مناطق من شمال دارفور، بما في ذلك محليات مليط وكوما وملحة وكتم والفاشر، هي من أشد المناطق تضررا.
    Varias localidades proporcionan a la mujer en edad de procrear píldoras de hierro y ácido fólico. UN وتقدم عدة محليات حامض الفوليك وأقراص الحديد إلى المرأة في سن اﻹنجاب.
    El Grupo de Expertos ha recibido información sobre el hostigamiento de que han sido objeto en Bunia y otras localidades personas que pueden haber estado en contacto con sus miembros. UN وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق.
    Las fuerzas antigubernamentales siguen reteniendo los condados de Akobo, Nyirol y Uror en el estado de Jonglei. UN ولا تزال القوات المناوئة للحكومة تسيطر على محليات أكوبو ونيرول وأورور في هذه الولاية.
    Por ejemplo, varios municipios han nombrado funcionarios o establecido dependencias que se encargan específicamente de atender a las mujeres expuestas a la violencia. UN إذ قامت محليات شتى، على سبيل المثال، بتعيين موظفين أو وحدات للاضطلاع بالمسؤولية الخاصة عن النساء المعرضات للعنف.
    Cuatro mujeres han sido designadas codirectoras internacionales y tres han sido designadas codirectoras locales gracias a las gestiones de mi Representante Especial. UN وعينت أربع نسوة رئيسات مشاركات دوليات، وعينت ثلاث نسوة رئيسات مشاركات محليات وذلك بفضل جهود ممثلي الخاص.
    El equipo visitó casi todas las localidades de El Geneina, Kulbus y Habila, además de partes de Wadi Saleh. UN وشملت المناطق التي غطاها الفريق غالبية محليات الجنينة، وكلبس، وهبيلا، كما شملت الزيارات أيضا أجزاء من محلية وادي صالح.
    En concreto, la OSSI descubrió que miembros del contingente en cuestión habían desobedecido de forma sistemática la retreta y permanecido fuera de las bases militares con mujeres de la zona en localidades próximas a dichas bases. UN ووجد المكتب بصفة خاصة أن أفراد الوحدة الوطنية المعنية يقومون بصورة روتينية بخرق حظر التجول العسكري المفروض عليهم ويظلون خارج القاعدة برفقة نساء محليات في المدن القريبة من القواعد العسكرية.
    También se han constituido comisiones locales y se celebran talleres de información en las localidades de Katm, Kabkabiya, Dar alSalam, Al-Lu ' ait, Malit y Al-Fashir. UN كما تم تكوين لجان محلية وعقد ورش تنويرية في كل من محليات كتم، وكبكابية، ودار السلام، واللعيت، ومليط، والفاشر.
    Sin embargo, incluso mientras se realizaban estas gestiones Eritrea ha continuado con sus actividades de provocación, con el propósito de modificar aún más la situación sobre el terreno ocupando otras localidades etíopes. UN وحتى في الوقت الذي كانت فيه تلك الجهود جارية واصلت اريتريا أنشطتها الاستفزازية بنية فرض حقائق أخرى على اﻷرض باحتلال محليات اثيوبية أخرى.
    93. En el mes de marzo de 1997, 60 personas fueron detenidas en Bamenda y en otras localidades de la provincia del noroeste. UN 93- ففي شهر آذار/مارس 1997، أُلقي القبض على 60 شخصاً في باميندا وفي محليات أخرى من مقاطعة الشمال الغربي.
    Las fuertes lluvias e inundaciones estacionales causaron grandes daños en viviendas de todo Darfur, en particular en las localidades de Tawilla, Malha y Kuma en Darfur del Norte. UN 43 - وألحق سقوط الأمطار الموسمية الغزيرة والفيضانات أضرارا جسيمة بالمساكن في جميع أنحاء دارفور، ولا سيما في محليات الطويلة والمالحة وكوما بشمال دارفور.
    Y ha continuado su ofensiva en ese estado para retomar otros condados y aldeas bajo el control de fuerzas antigubernamentales. UN وواصل الجيش الشعبي لتحرير السودان هجومه على ولاية الوحدة لاستعادة محليات ومدن أخرى تسيطر عليها القوات المناوئة للحكومة.
    Esas fuerzas también habrían participado en los asesinatos extrajudiciales de nuer y en los saqueos y la destrucción indiscriminada de bienes que tuvieron lugar después de que las fuerzas contrarias al Gobierno huyeran a los condados meridionales. UN وزُعم أيضا أن تلك القوات شاركت في عمليات القتل التي جرت خارج نطاق القانون لأفراد من قبائل النوير وفي أعمال نهب وتدمير غاشم للممتلكات عند فرار القوات المناوئة للحكومة إلى محليات جنوبية.
    La Misión también estaba representada en 4 condados mediante las antiguas bases de apoyo a los referendos, lo que permitió a la UNMISS establecer su presencia en 12 condados UN وكان للبعثة تمثيل أيضا في 4 محليات من خلال استخدام القواعد القديمة لدعم الاستفتاء، وهو ما أتاح حضور البعثة في ما مجموعه 12 محلية
    En el cuarto trimestre de 2007 se realizarán estudios piloto en unos 10 municipios utilizando ese material dirigido a la familia. UN وسيتم إجراء دراسات تجريبية في خريف عام 2007 باستخدام مواد حلقات العمل الأسرية، في حوالي 10 محليات.
    Teniendo en cuenta que, en general, las minorías étnicas viven como entidades concentradas en los distintos municipios, forman gobiernos locales a nivel municipal en proporción a su número. UN وبالنظر إلى أن اﻷقليات الاثنية تعيش إلى حد كبير ككيانات مدمجة في محليات فردية، فإنها تشكل حكومات محلية على اﻷصعدة البلدية بما يتناسب مع عددها.
    Actualmente hay cuatro abogadas locales que ejercen en forma privada. UN وهناك حاليا أربع محاميات محليات يعملن لحسابهن الخاص.
    El funcionario tomó además fotografías pornográficas de mujeres de la localidad que después se hicieron públicas. UN وأخذ الموظف أيضا صورا إباحية لنساء محليات تم نشرها فيما بعد.
    El PNUD organizó cursos y talleres sobre finanzas, gestión y régimen jurídico en ocho distritos de la Ribera Occidental para mejorar la capacidad de los nuevos alcaldes y las mujeres elegidas poco antes para ocupar cargos públicos. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ثماني محليات في الضفة الغربية دورات تدريبية وحلقات عمل تتناول المالية والإدارة والقانون، وذلك لتعزيز قدرات مختاري القرى المنتخبين حديثا وأعضاء الحكومة من النساء.
    Lo entiendo. Olvida que te he preguntado. ¿Tienen edulcorante artificial? Open Subtitles يمكنك أن تنسى أنني سألت. هل هناك أي محليات اصطناعية فيها؟
    Las concesiones de Donas son muy lucrativas. Open Subtitles محليات هذة المحلات رائجة
    He visto a muchos hombres, muchos hombres buenos, perder la cabeza por las nativas de estas aguas, pero nunca he visto que llegara a buen puerto. Open Subtitles و لقد رأيتُ الكثير من الرجال، الرجال الجيديّن، الذين فقدوا عقولهم من أجل نساء محليات في هذه المياه. و لم أرى أبداً أن الأمر نجح معهم.
    ¿ Usa edulcorantes artificiales? Open Subtitles هل تستخدمى محليات طعم صناعية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد