ويكيبيديا

    "محلية غير حكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no gubernamental local
        
    • no gubernamentales locales
        
    • ONG local
        
    • local no gubernamental
        
    • ONG locales
        
    • organización no gubernamental
        
    Durante el año, 198 mujeres siguieron los cursos de alfabetización patrocinados por una organización no gubernamental local. UN والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة.
    Durante el año, 198 mujeres siguieron los cursos de alfabetización patrocinados por una organización no gubernamental local. UN والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة.
    Algunas de esas actividades se realizan por conducto de una organización no gubernamental local que ya ha participado en tareas similares durante el período de transición. UN ويجري تنفيذ بعض هذه اﻷنشطة عن طريق منظمة محلية غير حكومية سبق لها الاشتراك في مهام مماثلة في الفترة الانتقالية.
    En cuanto al sector no gubernamental, el ACNUR cuenta en la actualidad con cerca de 500 organismos colaboradores en la ejecución, de los que unos 340 son organizaciones no gubernamentales locales. UN أما فيما يتعلق بالقطاع غير الحكومي فإن للمفوضية ٠٠٥ شريك تنفيذي تقريبا، بينهم نحو ٠٤٣ منظمة محلية غير حكومية.
    A fin de que este tipo de capacitación sea aún más accesible, el ACNUR la ha confiado a organizaciones no gubernamentales locales. UN وبغية جعل هذا التدريب في متناول الجميع فإن المفوضية قد عهدت به إلى منظمات محلية غير حكومية.
    En febrero, un activista de derechos humanos destacado y director de la Sociedad en pro de una Iniciativa Democrática -- una ONG local -- recibió amenazas de muerte anónimas por correo electrónico. UN ففي شباط/فبراير، وجه شخص مجهول الهوية بواسطة البريد الإلكتروني تهديدات بالموت إلى ناشط بارز في ميدان حقوق الإنسان ومدير جمعية المبادرات الديمقراطية، وهي منظمة محلية غير حكومية.
    La African Women ' s Association es una organización local no gubernamental con sede en el Camerún que apoya a las comunidades remotas con proyectos centrados en los medios de vida, la educación y los derechos humanos. UN والرابطة النسائية الأفريقية هي منظمة محلية غير حكومية مقرها الكاميرون وتدعم المجتمعات المحلية النائية بواسطة مشاريع ينصبّ تركيزها على وسائل كسب الرزق، والتعليم، وحقوق الإنسان.
    El proyecto financió diversos proyectos ejecutados por varias ONG locales que trabajan en la esfera de derechos humanos. UN وقد موَل هذا المشروع عدداً من المشاريع التي قامت بتنفيذها عدة منظمات محلية غير حكومية لحقوق الإنسان.
    La Oficina de Camboya financia actualmente las actividades de una organización no gubernamental local para que prepare y produzca un programa de estudios en materia de derechos humanos destinado a los sistemas de enseñanza primaria y secundaria. UN ويمول مكتب كمبوديا حاليا منظمة محلية غير حكومية لوضع واعداد مقرر دراسي عن حقوق الانسان للمدارس الابتدائية والثانوية.
    En Burkina Faso, dos organizaciones no gubernamentales, ADRA y una organización no gubernamental local denominada DELWEND, se encargan conjuntamente de la ejecución del proyecto de asistencia a los refugiados tuareg malienses. UN وفي بوركينا فاصو، تتقاسم منظمتان غير حكوميتين هما وكالة التنمية والاغاثة السبتية ومنظمة محلية غير حكومية أسمها ديلوند تنفيذ مشروع مساعدة اللاجئين الطوارق الماليين.
    El Fondo apoyó también un programa de información y concienciación para reducir la incidencia de embarazos no deseados y enfermedades de transmisión sexual dirigido por una organización no gubernamental local de jóvenes de Rumania, la Fundación de los Jóvenes para la Juventud. UN ودعم الصندوق أيضا برنامج إعلام وتوعية لتخفيض حالات الحمل غير المرغوب واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وقام بالبرنامج منظمة شبابية محلية غير حكومية في رومانيا تدعى مؤسسة الشبيبة للشبيبة.
    De acuerdo con informaciones de una organización no gubernamental local, en Makawanpur, los niños son obligados a trabajar duramente y a veces en condiciones infrahumanas en el circo y, a medida que crecen, suelen ser objeto de explotación sexual. UN 34 - ووفقا لما ذكرته منظمة محلية غير حكومية في مكوانبور، فإن الأطفال يُرغمون على القيام بأعمال شاقة في السيرك، وأحيانا في ظروف غير إنسانية، وكثيرا ما يُستغلون جنسيا مع تقدمهم في العمر.
    El personal de esta organización llegó a Tifariti en agosto y comenzó a adiestrar a una organización no gubernamental local. UN وقد وصل أفراد هذه المنظمة إلى تيفاريتي في آب/أغسطس، وبدأوا تدريب منظمة محلية غير حكومية.
    Después de recibir atención médica y psicosocial, así como capacitación profesional a través de una organización no gubernamental local con el apoyo del UNICEF, estos niños se reintegraron a sus familias y sus comunidades. UN وبعد أن تلقى هؤلاء الأطفال المساعدة الطبية والنفسية والتدريب المهني عن طريق منظمة محلية غير حكومية تدعمها اليونيسيف، أعيد إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم.
    El proyecto iba a ser ejecutado por una organización no gubernamental local basándose en el memorando de entendimiento suscrito entre la ONUB y la organización no gubernamental. UN وكان من المفترض أن تنفذ منظمة محلية غير حكومية المشروع بناءً على توقيع مذكرة تفاهم بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي والمنظمة غير الحكومية.
    37. En Camboya hay más de 30 organizaciones no gubernamentales locales que realizan actividades relacionadas con los derechos humanos. UN ٣٧ - يوجد في كمبوديا ما يربو على ٣٠ منظمة محلية غير حكومية تشترك في أنشطة حقوق الانسان.
    A raíz de esa enmienda el ACNUR, en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, estableció un proyecto que tiene por objeto brindar asesoramiento y orientación administrativa a particulares en lo tocante a los trámites para la obtención de la ciudadanía checa. UN وفي أعقاب هذا التعديل، أقامت المفوضية بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية مشروعا يرمي إلى تقديم المشورة والتوجيه اﻹداري لﻷفراد الذين يمرون في مرحلة استيفاء الشروط القانونية لمواطنيتهم التشيكية.
    A raíz de esa enmienda el ACNUR, en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, estableció un proyecto que tiene por objeto brindar asesoramiento y orientación administrativa a particulares en lo tocante a los trámites para la obtención de la ciudadanía checa. UN وفي أعقاب هذا التعديل، أقامت المفوضية بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية مشروعاً يرمي إلى تقديم المشورة والتوجيه اﻹداري لﻷفراد الذين يمرون في مرحلة استيفاء الشروط القانونية لمواطنيتهم التشيكية.
    Si bien se ha dado punto final al proyecto de ley sobre asociaciones y fundaciones redactado por organizaciones no gubernamentales locales y expertos internacionales, no se han logrado avances en las negociaciones con las autoridades con miras a la aprobación de esta legislación. UN وفي حين أن مشروع قانون الاتحادات والمؤسسات الذي وضعته منظمات محلية غير حكومية وخبراء دوليون قد تم وضع صيغته النهائية، لم يتم إحراز تقدم في المفاوضات مع السلطات بشأن اعتماد هذا التشريع.
    Basándose en la experiencia adquirida gracias a ese programa, la ONUDI y el PNUD han emprendido actividades conjuntas a fin de extender el programa a todo el país en colaboración con organizaciones no gubernamentales locales. UN واعتماداً على الخبرة المكتسبة من ذلك البرنامج، يجري بذل جهود من جانب اليونيدو واليونديب لتوسيع النطاق القُطري للبرنامج بالتعاون في العمل مع منظمات محلية غير حكومية.
    Contribuyó a la creación de una organización filial, Achieving Health Nigeria Initiative, que se inscribió oficialmente como una organización no gubernamental (ONG) local de Nigeria en 2009. UN وساعدت في إنشاء منظمة منتسبة، هي مبادرة تحقيق الصحة في نيجيريا، والتي سُجلت رسمياً كمنظمة نيجيرية محلية غير حكومية في عام 2009.
    En julio de 1992, se celebraron unas sesiones de trabajo sobre la prevención del uso de estupefacientes, en la que participó una organización local no gubernamental, y que tenía por objetivo dar solución al problema del consumo de dichas sustancias, especialmente entre los jóvenes. UN ولمواجهة مشكلة إساءة استعمال العقاقير بين الشباب بشكل خاص، عقدت حلقة دراسية حول الوقاية من الادمان على المخدرات بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية في تموز/يوليو ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد