ويكيبيديا

    "محلية فعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internos efectivos
        
    • nacionales eficaces
        
    • interno efectivo
        
    • locales eficaces
        
    • nacional eficaz
        
    • interno eficaz
        
    • internas eficaces
        
    • local eficaz
        
    • interna efectiva
        
    En consecuencia, se dice que no existen recursos internos efectivos al respecto. UN ولذلك، لا يمكن القول بوجود طرق انتصاف محلية فعالة.
    En esas circunstancias, el Comité consideró que no había recursos internos efectivos que los autores de la comunicación tuvieran que agotar. UN وفي ضوء هذه الظروف، رأت اللجنة أنه لم يكن أمام صاحبي الرسالة وسائل انتصاف محلية فعالة لاستنفادها.
    También las alentamos a promulgar leyes nacionales eficaces contra los delitos cibernéticos. UN كما نشجع جميع الدول على سن تشريعات محلية فعالة بشأن الجرائم الحاسوبية.
    68. Una paz sostenible requiere el desarrollo de instituciones nacionales eficaces y estables, capaces de proteger a sus ciudadanos. UN 68 - وقال إن السلام المستدام يتطلب تطوير مؤسسات محلية فعالة ومستقرة قادرة على حماية مواطنيها.
    Cumplimiento en la práctica de la obligación de prever un recurso interno efectivo UN التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    Ese compromiso multianual de financiación permitirá al Fondo asentar firmemente su nuevo enfoque operativo y establecer asociaciones locales eficaces que le permitan demostrar que tiene una función que le es privativa y una política viable en materia de buen gobierno local. UN ومَكن الالتزام بالتمويل على مدى عدة سنوات الصندوق من ترسيخ محور تركيزه التنفيذي الجديد وإقامة شراكات محلية فعالة يبين من خلالها النشاط اللائق به وسلامة السياسة العامة المتعلقة بالحكم المحلي.
    ii) La aplicación efectiva en el ámbito nacional de la obligación de proporcionar recursos internos efectivos. UN ' 2 ' التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة.
    El autor de la comunicación declara que no tiene acceso a recursos internos efectivos. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    El autor de la comunicación declara que no tiene acceso a recursos internos efectivos. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    La Comisión indicó que, como no existían recursos internos efectivos en ese caso, éste era admisible. UN وأشارت اللجنة إلى أن القضية مقبولة نظراً لعدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة لهذه القضية.
    La provisión de recursos internos efectivos es también una condición previa para garantizar la subsidiaridad del examen internacional. UN كما أن توفير سبل انتصاف محلية فعالة هو شرط مسبق لكفالة قيام التمحيص الدولي بدوره المساعد.
    De hecho, todos los países, sean o no parte en el Convenio, pueden utilizarlo inmediatamente como modelo para elaborar leyes nacionales eficaces contra el delito cibernético. UN وبالفعل، يمكن لجميع البلدان، سواء كانت طرفا في الاتفاقية أم لا، أن تستخدمها فورا بوصفها نموذجا من أجل صياغة قوانين محلية فعالة لمكافحة الجريمة الحاسوبية.
    También recordaron la necesidad de que los Estados partes establecieran y pusieran en marcha controles nacionales eficaces para prevenir la proliferación de armas nucleares, de conformidad con las obligaciones jurídicas internacionales que les corresponden. UN وأشارت أيضا إلى حاجة الدول الأطراف إلى إنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية في هذا المجال.
    También recordaron la necesidad de que los Estados partes establecieran y pusieran en marcha controles nacionales eficaces para prevenir la proliferación de armas nucleares, de conformidad con sus obligaciones jurídicas internacionales. UN وأشارت أيضا إلى حاجة الدول الأطراف إلى إنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية في هذا المجال.
    Cumplimiento en la práctica de la obligación de prever un recurso interno efectivo: proyecto de decisión UN التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة: مشروع مقرر
    " Cumplimiento en la práctica de la obligación de prever un recurso interno efectivo UN " التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    Las instituciones nacionales de derechos humanos, cuando trabajan siguiendo las directrices de los Principios de París y responden a los criterios de un órgano judicial, pueden servir de recursos locales eficaces. UN ويمكن اعتبار المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إذا كانت تعمل وفقاً لمبادئ باريس التوجيهية وتستوفي معايير الهيئات القضائية، سبل انتصاف محلية فعالة.
    La elaboración de una política energética nacional eficaz será mucho más fácil para ellos si conocen mejor la experiencia de los países que han hecho reformas en su sector de energía y facilitado con ello la aparición de unos mercados energéticos competitivos. UN ويتيح حسن استيعاب تجارب البلدان التي طبقت إصلاحات في قطاع الطاقة لديها وسمحت بظهور أسواق تنافسية في مجال الطاقة وضع سياسات محلية فعالة في هذا المجال.
    En consecuencia, dijo que el autor carecía de un recurso interno eficaz. UN لذا قال إن صاحب البلاغ ليست أمامه وسيلة انتصاف محلية فعالة.
    10. El Foro señaló nuevamente la importancia de poner en marcha políticas internas eficaces para reforzar el desempeño económico y el desarrollo del sector privado. UN ٠١ - أكد المحفل مرة أخرى على أهمية وضع سياسات محلية فعالة من أجل تعزيز اﻷداء الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص.
    Resultados hacia 2009: infraestructura local eficaz y descentralizada y planes piloto de sistemas de prestación de servicios en 40 países menos adelantados. UN النتائج في عام 2009: نظم محلية فعالة ولامركزية للبنيات الأساسية وتقديم الخدمات تُجرب في 40 من أقل البلدان نموا.
    Además, la falta de una reparación interna efectiva puede provocar la institucionalización de la violación concreta y contribuir a crear un clima de impunidad de facto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم توفر سبل انتصاف محلية فعالة قد يؤدي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الانتهاك المعني ويسهم في خلق مناخ ميسر للإفلات من العقاب بحكم الأمر الواقع().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد