ويكيبيديا

    "محلية ووطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • locales y nacionales
        
    • local y nacional
        
    Entre otras cuestiones, en él se prevé la transformación del CNDP en un partido político y el establecimiento de mecanismos locales y nacionales de reconciliación. UN وأشارت إلى أن الاتفاق ينص على جملة أمور منها تحويل المؤتمر الوطني إلى حزب سياسي، وإنشاء آليات مصالحة محلية ووطنية.
    Se han producido programas dramáticos para su difusión en emisoras de radio locales y nacionales y se han representado en las comunidades de todo el país. UN وأنتجت مسرحية نقلها هواء محطات محلية ووطنية وعُرضت في المجتمعات المحلية في كل أنحاء البلد.
    Con respecto a los reductores de amenazas, se necesitan una buena gobernanza democrática e instituciones locales y nacionales sólidas, tal como se manifiesta en el informe. UN وفيما يتعلق بعوامل تقليل المخاطر، تقوم الحاجة إلى إرساء أسس الحكم الرشيد والديمقراطي وإنشاء مؤسسات محلية ووطنية قوية، مثلما جاء في التقرير.
    iii) Creación de partidos políticos locales y nacionales que aspiren a fomentar la reconciliación nacional y el diálogo UN ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار
    :: Alienten la creación de respuestas innovadoras a nivel local y nacional para remunerar a las personas que prestan cuidados; UN :: التشجيع على إيجاد استجابات محلية ووطنية مبتكرة لإقرار أجور مقدمي الرعاية.
    iii) Formación de nuevos partidos políticos locales y nacionales que aspiran a fomentar la reconciliación nacional y el diálogo UN ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار
    Poner en marcha concursos locales y nacionales para estimular la composición de obras de teatro, canciones y poemas; UN وتنظيم مسابقات محلية ووطنية لتشجيع كتابة المسرحيات والأغاني والأشعار؛
    Los gobiernos locales y nacionales de países desarrollados y en desarrollo han financiado actividades de sensibilización organizadas por los jóvenes o dirigidas a ellos. UN وقدمت حكومات محلية ووطنية من البلدان المتقدمة والنامية على السواء الدعم المالي لأنشطة التوعية التي ينظمها الشباب أو التي تستهدفهم.
    Se contratará a instituciones locales y nacionales para que lleven a cabo dichas demostraciones bajo la supervisión del ministerio nacional competente. UN وسيجري التعاقد مع مؤسسات محلية ووطنية لإجراء هذه التجارب، مع تولي الوزارة الوطنية المختصة مهمة الإشراف.
    Con base en ellas se han ganado algunas batallas locales y nacionales. UN فقد أمكن بفضلها كسب معارك محلية ووطنية.
    Se dio amplia promoción a estos acontecimientos mediante actividades locales y nacionales organizadas por los centros y servicios de información de las Naciones Unidas en el mundo entero. UN وقد روج لهذين الحدثين على نطاق واسع عن طريق أنشطة محلية ووطنية نظمتها خدمات ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جميع أنحاء العالم.
    También existen importantes diferencias locales y nacionales que afectan las necesidades de los grupos de población, y esas diferencias deben quedar reflejadas en las políticas y programas. UN وهناك أيضا اختلافات محلية ووطنية هامة تؤثر في احتياجات مختلف الفئات السكانية، وينبغي أن تنعكس هذه الاختلافات في السياسات والبرامج.
    En varias ocasiones, el Comité de Abogados proporcionó a las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales asesoramiento y asistencia de carácter técnico para facilitar su cooperación con los órganos creados en virtud de tratados. UN وقدمت اللجنة في مناسبات مختلفة المشورة والمساعدة التقنيتين إلى منظمات غير حكومية محلية ووطنية فيما يتعلق بتعاون هذه المنظمات مع الهيئات التعاهدية.
    La autonomía personal era un sistema que se había establecido en Hungría, donde había una ley especial sobre los derechos de las comunidades minoritarias, que permitía a éstas establecer autogobiernos locales y nacionales mediante elecciones independientes. UN أما الحكم الذاتي الشخصي فهو نظام أُنشئ في المجر حيث يوجد قانون مستقل خاص بحقوق جماعات الأقليات يمنحها حق إنشاء هيئات حكم ذاتي محلية ووطنية عن طريق انتخابات منفصلة.
    Una manera de organizar con éxito las actividades necesarias, podría ser la creación, con apoyo internacional, de comisiones o comités locales y nacionales que, en su momento, presenten ordenadamente los temas pertinentes. UN ويمكن تنظيم مثل هذه الجهود بنجاح من خلال القيام، بتيسير دولي، بإنشاء هيئات أو لجان محلية ووطنية بمقدورها توضيح المسائل ذات الصلة وقتما كان ذلك مناسبا والنهوض بها.
    Es preciso abordar la gestión ecológicamente racional de los desechos sólidos mediante estrategias locales y nacionales encaminadas a promover un desarrollo sostenible de los asentamientos humanos. UN إذ أن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الصلبة ينبغي أن تعالج في استراتيجيات محلية ووطنية تهدف إلى تشجيع التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    Alentados por el espíritu de dicho programa, un número considerable de países industrializados y países en desarrollo inició y ejecutó proyectos locales y nacionales relacionados con la utilización de la energía procedente de fuentes renovables. UN واستلهاما لروح ذلك البرنامج، قام عدد كبير من البلدان الصناعية والنامية ببدء وتنفيذ مشاريع محلية ووطنية تستخدم الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة.
    Con los auspicios del programa iniciado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, un número considerable de países desarrollados y en desarrollo han ejecutado proyectos locales y nacionales utilizando energía procedente de fuentes renovables. UN فتحت رعاية البرنامج الذي أطلقته اليونسكو، نفذ عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو مشاريع محلية ووطنية تستخدم الطاقة المولدة من مصادر متجددة.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI sigue recibiendo denuncias sistemáticas de violaciones de los derechos humanos presentadas por particulares, grupos locales y nacionales de defensa de los derechos humanos y medios de difusión nacionales y extranjeros. UN ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تلقي ادعاءات مستمرة بانتهاكات حقوق الإنسان من أفراد وأفرقة محلية ووطنية لحقوق الإنسان وكذلك من وسائط الإعلام المحلية والأجنبية.
    Se insta a los Estados Miembros a elaborar planes nacionales de adaptación, basados en el Marco de Acción de Hyogo, y a considerar el establecimiento de metas del gasto público para programas plurianuales locales y nacionales de reducción del riesgo de desastres. UN وتُحث الدول الأعضاء على إعداد خطط تكيف وطنية، مستعينة بإطار هيوغو، وإلى النظر في تحديد أهداف للإنفاق العام على برامج محلية ووطنية متعددة السنوات لخفض مخاطر الكوارث.
    La creación de herramientas armonizadas participativas de evaluación local y nacional; UN :: وضع أدوات تقييم محلية ووطنية قائمة على المشاركة ومنسقة ومتطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد