ويكيبيديا

    "محليون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación local
        
    • locales informaron
        
    • locales que
        
    • locales de
        
    • de distrito
        
    • comunitarios
        
    • de la localidad
        
    • de contratación
        
    • lugareños
        
    • zona
        
    • locales y
        
    • del lugar
        
    • población local
        
    • locales dijeron
        
    Se supone, además, que se necesitará personal de contratación local para prestar apoyo al personal del cuadro orgánico y categorías superiores, tanto a nivel sustantivo como administrativo, y asistencia en diversas cuestiones. UN كما يفترض أنه سيلزم موظفون محليون لتقديم الدعم الفني والاداري والمساعدة في شتى اﻷمور لموظفي الفئة الفنية وما فوقها.
    Se supone, además, que se necesitará personal de contratación local para prestar apoyo al personal del cuadro orgánico y categorías superiores, tanto a nivel sustantivo como administrativo, y asistencia en diversas cuestiones. UN كما يفترض أنه سيلزم موظفون محليون لتقديم الدعم الفني والاداري والمساعدة في شتى اﻷمور لموظفي الفئة الفنية وما فوقها.
    El cuadro refleja un aumento total de 145 puestos, a saber, 45 funcionarios de contratación internacional y 100 de contratación local. UN ويبين الجدول أن هناك ١٤٥ موظفا إضافيا، ٤٥ منهم موظفون دوليون و ١٠٠ موظفون محليون.
    Los funcionarios locales informaron de que habían sido enterrados el día del hallazgo. UN وذكر مسؤولون محليون أن هذه الجثث دفنت في نفس اليوم الذي عثر فيه عليها.
    Fiscales locales que recibieron orientación de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo UN وكلاء نيابة محليون جرى توجيههم عن طريق مكتب المدعي الخاص لكوسوفو
    Algunos son traductores de contratación local asignados a trabajar con oficiales de enlace y oficiales de policía civil. UN وبعضهم مترجمون محليون مسندون إلى ضباط الاتصال العسكريين وضباط الشرطة المدنية.
    Funcionarios de contratación local han sido golpeados públicamente por supuestas infracciones de las normas de los talibanes. UN وتعرض موظفون محليون للضرب علنا بزعم أنهم خالفوا أنظمة الطالبان.
    Las funciones conexas estarán a cargo de personal de contratación local asignado a las dependencias existentes, que será debidamente capacitado. UN وسيقوم بمهامهم موظفون محليون مدربون من الملاك الحالي.
    Las funciones correspondientes correrán a cargo del personal de contratación local procedente de la plantilla existente, que será capacitado a tal fin. UN وأن يتولى القيام بالمهام ذات الصلة موظفون محليون مدربون من المؤسسة القائمة.
    Además, varios funcionarios de las Naciones Unidas de contratación internacional prestan apoyo administrativo y logístico, con la asistencia de personal de contratación local. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي، يساعدهم في ذلك موظفون محليون.
    Además, varios funcionarios de las Naciones Unidas de contratación internacional prestan apoyo administrativo y logístico, con la asistencia de personal de contratación local. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي، يساعدهم في ذلك موظفون محليون.
    En la provincia de Farah, las autoridades locales informaron de que los talibanes se apropiaban de hasta el 40% del dinero que se enviaba para sufragar el Programa de Solidaridad Nacional, uno de los proyectos de reconstrucción comunitaria más exitosos de todo el Afganistán. UN وفي إقليم فرح، أفاد مسؤولون محليون أن حركة طالبان تحصل على 40 في المائة من الأموال الواردة من أجل برنامج التضامن الوطني، وهو أحد أكثر مشاريع إعادة بناء المجتمع نجاحا في أفغانستان.
    Según algunos testigos, los autores de los delitos cometidos eran delincuentes locales, que en algunos casos confesaron haber sido pagados para causar disturbios. UN وحسب الشهود فإن مقترفي الجرائم المرتكبة هم مجرمون محليون اعترف البعض منهم بأنهم تقاضوا أجراً مقابل إثارة الشغب.
    En muchos países el personal ha prestado apoyo a los organizadores locales de actividades conmemorativas. UN ودعم الموظفون في بلدان عديدة، أنشطة الاحتفالات بالذكرى التي يضطلع بها منظمون محليون.
    La dirige un comisario nacional y cuenta con tres oficinas de distrito a cargo de comisarios de distrito. UN ويترأس اللجنة مفوضٌ وطني وتنقسم إلى ثلاثة مكاتب محلية يترأسها مفوضون محليون.
    Es ejemplo de ello la utilización de puestos comunitarios de salud y nutrición ocupados por voluntarios de la propia comunidad que trabajan con las familias, que se experimentó en 20 provincias de Filipinas en 1999. UN ومن أمثلة ذلك إيجاد وظائف محلية في مجالي الصحة والتغذية يشغلها متطوعون محليون يعملون مع الأسر، وهو مشروع بدأ على سبيل التجربة في 20 منطقة بالفلبين في عام 1999.
    Después de unos pocos días, los ancianos de la localidad la persuadieron a desistir y la mujer abandonó el recinto. UN وبعد بضعة أيام، أقنعها شيوخ محليون بالكف عن ذلك، فغادرت المجمع.
    Hay lugareños subiendo videos hechos con el móvil sobre cómo es la vida realmente en el califato bajo el mandato del ISIS. TED يوجد محليون ممن ينزلون لقطات عبر هواتفهم المحمولة لما تبدو عليه الحياة في خلافة حكم داعش.
    Residentes locales no identificados insultaron a las patrullas en la zona de restricción de armas y obstruyeron su circulación en dos oportunidades. UN وقام سكان محليون لم تحدد هويتهم بالتعدي لفظيا على الدوريات في منطقة الحد من الأسلحة واعترضوا سيرها في مناسبتين.
    La inmensa mayoría de sus 22.000 funcionarios, casi todos ellos funcionarios de zonas locales y al mismo tiempo refugiados de Palestina, se encargan de ejecutar los tres programas citados. UN ولديها ٠٠٠ ٢٢ موظف، جلهم موظفون محليون ولاجئون فلسطينيون، تشارك اﻷكثرية الساحقة منهم في تنفيذ البرامج الثلاثة.
    El 18 de agosto, dos observadores fueron amenazados por civiles del lugar desde una discoteca de Bajina Basta. UN وفي ١٨ آب/أغسطس قام مدنيون محليون من مرقص في بايينا باستا بتهديد مراقبين.
    Además, los atacantes, que eran aproximadamente 100 personas, destruyeron un total de siete edificios que pertenecían a la población local. UN بالاضافة الى ذلك، دمر المهاجمون، الذين يُقال إن عددهم بلغ قرابة مائة فرد، مجموع سبعة مباني يملكها سكان محليون.
    Las autoridades locales dijeron que el único comerciante de oro con actividades en el mercado era un agente de Mange. UN وعرَّف مسؤولون محليون تاجر الذهب الوحيد في السوق بأنه أحد وكلاء مانج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد