ويكيبيديا

    "محلي واحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • local
        
    El panel está integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX. UN وتتألف هيئة المحاكمة من قاض محلي واحد وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي.
    La Oficina de Kindu cuenta con un funcionario de contratación local que se ocupa de los suministros. UN وبمكتب كيندو موظف محلي واحد مسؤول عن الإمدادات.
    Juez local participó en un seminario sobre blanqueo de capitales UN قاض محلي واحد شارك في حلقة دراسية عن غسل الأموال
    A menudo, una oficina trabaja con uno o dos funcionarios internacionales complementados con personal local. UN وكثيراً ما يحدث أن يعمل أحد المكاتب بموظف دولي واحد أو موظفين دوليين اثنين إلى جانب موظف محلي واحد.
    A menudo, una oficina trabaja con uno o dos funcionarios internacionales complementados con personal local. UN وكثيراً ما يحدث أن يعمل أحد المكاتب بموظف دولي واحد أو موظفين دوليين اثنين إلى جانب موظف محلي واحد.
    Un panel compuesto por dos magistrados de la EULEX y un magistrado local prosiguió el juicio contra Valon Jashari et al. UN وواصلت هيئة مؤلفة من اثنين من قضاة البعثة وقاض محلي واحد محاكمة فالون ياشاري ومن معه.
    El contenido de la caja fuerte nos guía hacia un contacto local. Open Subtitles محتويات آمنة هناك قادتنا إلى اتصال محلي واحد
    Y mientas las personas han encontrado todas las formas de vencer el calor, un hombre local está usando su cabeza. Open Subtitles وبينما الناس قد وجدوا جميع اشكال الطرق لمواجهة الحرارة ، شخص محلي واحد يستخدم رأسه
    También se necesitarán durante el período del mandato los servicios de un consultor local experto en derechos constitucionales y derecho penal, con capacidad para expresarse jurídicamente en criollo. UN كذلك سيتطلب اﻷمر خلال فترة الولاية خدمات خبير استشاري محلي واحد في ميدان الحقوق الدستورية والقانون الجنائي بحيث يكون قادرا على التعبير عن المصطلحات القانونية باللغة الكريولية.
    La Oficina tendría un jefe, tres funcionarios del cuadro orgánico, un oficial de información de contratación local, un Voluntario de las Naciones Unidas y el personal de apoyo necesario. UN ويضم الموظفون رئيسا وثلاثة موظفين من الفئة الفنية وموظف محلي واحد لﻹعلام ومتطوع واحد من متطوعي اﻷمم المتحدة وما يلزم من موظفي الدعم.
    Cada sección estaría encabezada por un jefe de categoría P–5, que contaría con el apoyo de un asesor de categoría P–4, así como con de un funcionario de contratación local. UN وسيرأس كلا من اﻷركان الثلاثة رئيس برتبة ف - ٥ يدعمه مستشار برتبة ف - ٤، فضلا عن موظف محلي واحد.
    364. Mouchel reclama una indemnización de 61.872 dinares kuwaitíes por los sueldos pagados a los empleados detenidos y a un empleado local. UN 364- تلتمس موشل تعويضاً قدره 872 61 ديناراً كويتياً عن مدفوعات المرتبات للموظفين المحتجزين ولموظف محلي واحد.
    A modo de ulterior aclaración, se informó a la Comisión de que la UNMEE contaba con tres funcionarios internacionales, dos militares y uno de categoría local para este fin. UN وبعد الحصول على المزيد من التوضيحات، أبلغت اللجنة أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تستخدم ثلاثة موظفين دوليين، وفردين عسكريين وموظف محلي واحد لهذا الغرض.
    En el anexo de la exposición se facilita mayor información, incluso sobre la partida para sufragar el sueldo del Enviado Especial, a la tasa aplicable al personal contratado sobre la base de los servicios efectivamente prestados, y para los sueldos y gastos comunes de personal correspondientes a un funcionario de contratación local que proporcionaría apoyo al Enviado Especial. UN وترد في مرفق البيان معلومات تتضمن مرتب المبعوث الخاص بالمعدلات المطبقة في الفترات التي يقضيها بالفعل في العمل، فضلا عن مرتب وتكاليف موظف محلي واحد سيقدم الدعم إلى المبعوث الخاص.
    La Unidad ha autorizado un total de nueve personas, pero en el momento de realizarse el examen sólo se contaba con tres de contratación internacional y una de contratación local. UN فقد أُذن للوحدة بتسعة موظفين إلاّ أنه لم يكن موجودا في الخدمة لدى إجراء الاستعراض سوى ثلاثة موظفين دوليين وموظف محلي واحد.
    La escasez de personal ha supuesto que en algunas ocasiones sólo hubiera un funcionario local en la prisión, y también que los registros rutinarios de las celdas sean casi imposibles. UN وإن نقص عدد العاملين يعني أنه في بعض الأحيان لا يوجد إلا موظف محلي واحد في السجن، وإن انخفاض عدد العاملين يعني أيضا أن عمليات التفتيش الروتينية على الزنزانات قد أصبحت شبه مستحيلة.
    107. La CRVP es el órgano independiente de la DVP integrado actualmente por un comisionado local y dos comisionados internacionales. UN 107- واللجنة هيئة مستقلة داخل المديرية ويعمل بها حالياً مفوض محلي واحد ومفوضان دوليان.
    La adaptación a nivel local se refiere a las iniciativas municipales, y la adaptación comunitaria concierne las medidas adoptadas a nivel de comunidades concretas. UN ويتناول التكيف على الصعيد المحلي المبادرات المتخذة على صعيد البلديات أو المدن، ويشير التكيف على المستوى المجتمعي إلى إجراءات التكيف المتخذة على مستوى مجتمع محلي واحد.
    i) Virtualización para reducir el número de salas de servidores, donde sea posible, antes de consolidar las salas de servidores locales en un solo centro de datos local por lugar de destino; identificación del posible lugar para el servidor a los fines de la iniciativa de flexibilidad; UN ' 1` الربط الافتراضي من أجل الحد من عدد غرف الخواديم، حيثما أمكن، قبل توحيد غرف الخادوم المحلي في مركز بيانات محلي واحد لكل موقع؛ وتحديد موقع مناظر يمكن استخدامه لأغراض كفالة المرونة؛
    Además, en lugar de tener solamente una junta local de examen de reclamaciones en una determinada operación de mantenimiento de la paz, que se esfuerce por dar curso a un gran número de solicitudes, se podrían crear varias juntas. UN ٣٢- وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء عدة مجالس في عملية حفظ سلام واحدة عوضا عن الاكتفاء بمجلس محلي واحد فيها لاستعراض المطالبات يحاول جاهدا التصدي لعدد كبير من المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد