1. Todo ser humano tendrá derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que le alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. | UN | 1- لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد. |
En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. | UN | وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد. |
Además, el artículo 10 dispone que el Estado parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de los delitos enumerados en el artículo 9 cuando sea cometido por una persona apátrida cuya residencia habitual se halle en ese Estado, contra un nacional de ese Estado o en un intento de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. | UN | وتنص المادة 10 أيضا على جواز إقامة الدولة الطرف ولايتها على الجرائم المبينة في المادة 9 في حالة ارتكابها من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة أو فيما يتعلق بأحد رعايا تلك الدولة، أو في حالة ارتكابها في محاولة لإجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه. |
a) Sea cometido por una persona apátrida cuya residencia habitual se halle en ese Estado; o | UN | )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛ أو |
b) Al Estado o los Estados de que sea nacional el presunto culpable o, si éste es apátrida, al Estado en cuyo territorio tenga su residencia habitual esa persona; | UN | " )ب( الدولة أو الدول التي يكون المدعى أنه الجاني من رعاياها أو الدولة التي يقع في إقليمها محل إقامته المعتاد إذا كان عديم الجنسية؛ |
b) Al Estado o los Estados de que sea nacional el presunto culpable, o si éste es apátrida, al Estado cuyo territorio tenga su residencia habitual esa persona; | UN | (ب) الدولة أو الدول التي يكون المدعى ارتكابه الجريمة من رعاياها، أو الدولة التي يقع في إقليمها محل إقامته المعتاد إذا كان عديم الجنسية؛ |
c) Sea cometido por un apátrida que tenga residencia habitual en el territorio de ese Estado; o | UN | )ج( على يد شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو |
El funcionario cuyo país de origen sea el país de su destino oficial o el país de su residencia normal mientras preste servicios a las Naciones Unidas no tendrá derecho a vacaciones para visitar el país de origen. | UN | وليس للموظف الذي يكون مركز عمله الرسمي، أو محل إقامته المعتاد أثناء خدمته لدى اﻷمم المتحدة، في وطنه الحق في إجازة زيارة الوطن. |
En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. | UN | وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد. |
En virtud del principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. | UN | وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد. |
b) Si el destinatario o el iniciador no tienen establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual. | UN | " )ب( إذا لم يكن للمرسل إليه أو المنشئ مكان عمل، يتعين اﻹشارة إلى محل إقامته المعتاد. |
b) Si el iniciador o el destinatario no tienen establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual. | UN | )ب( إذا لم يكن للمنشئ أو المرسل إليه مقر عمل، قام مقامه محل إقامته المعتاد. |
a) Sea cometido por una persona apátrida cuya residencia habitual se halle en ese Estado, o | UN | )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛ |
a) Sea cometido por una persona apátrida cuya residencia habitual se halle en ese Estado; o | UN | " )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛ أو |
a) Sea cometido por una persona apátrida cuya residencia habitual se halle en ese Estado, o | UN | )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛ |
b) Al Estado o los Estados de que sea nacional el presunto culpable o, si éste es apátrida, al Estado en cuyo territorio tenga su residencia habitual esa persona; | UN | )ب( الدولة أو الدول التي يكون المدعى أنه الجاني من رعاياها أو الدولة التي يقع في إقليمها محل إقامته المعتاد إذا كان عديم الجنسية؛ |
b) Al Estado o los Estados de que sea nacional el presunto culpable o, si éste es apátrida, al Estado en cuyo territorio tenga su residencia habitual esa persona; | UN | )ب( الدولة أو الدول التي يكون المدعى ارتكابه الجريمة من رعاياها، أو الدولة التي يقع في إقليمها محل إقامته المعتاد إذا كان عديم الجنسية؛ |
b) Al Estado o los Estados de que sea nacional el presunto culpable o, si éste es apátrida, al Estado en cuyo territorio tenga su residencia habitual esa persona; | UN | )ب( الدولة أو الدول التي يكون المدعى ارتكابه الجريمة من رعاياها، أو الدولة التي يقع في إقليمها محل إقامته المعتاد إذا كان عديم الجنسية؛ |
b) Sea cometido por un apátrida que tenga residencia habitual en el territorio de ese Estado, o | UN | )ب( على يد شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو |
d) Por un apátrida que tenga residencia habitual en el territorio de ese Estado, o | UN | )د( إذا ارتكــب الجريمة شخـص عديـم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو |
El funcionario/la funcionaria cuyo país de origen sea el país de su destino oficial o el país de su residencia normal mientras preste servicios a las Naciones Unidas no tendrá derecho a vacaciones para visitar el país de origen. | UN | وليس للموظف الذي يكون مركز عمله الرسمي، أو محل إقامته المعتاد أثناء خدمته لدى اﻷمم المتحدة، في وطنه الحق في إجازة زيارة الوطن. |
Su domicilio habitual se sitúa en 70ban, Musaneup, Musan-gun. | UN | وكان محل إقامته المعتاد في 7- بان، موسان - إيوب، موسان - عن. |
78. Los Estados deberían elaborar medidas especiales apropiadas a fin de proteger a los niños en acogimiento informal contra el abuso, el descuido, el trabajo infantil y toda forma de explotación, con particular atención al acogimiento informal ejercido por personas sin vínculo familiar, por familiares no conocidos previamente por el niño o lejos del lugar de residencia habitual del niño. | UN | 78 - وينبغي أن تضع الدول تدابير خاصة ومناسبة معدة لغرض حماية الأطفال المحاطين برعاية غير رسمية من إساءة المعاملة والإهمال وأعمال السخرة ومن سائر أشكال الاستغلال، مع إيلاء اهتمام خاص للرعاية غير الرسمية المقدمة من الجهات التي لا تربطها صلة قرابة بالطفل أو من أقارب الطفل الذين كان يجهلهم سابقاً أو البعيدين عن محل إقامته المعتاد. |