ويكيبيديا

    "محمد خاتمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mohammad Khatami
        
    • Mohammad Jatamí
        
    • Mohammad Khatemi
        
    • Mohammed Khatami
        
    • Mohamed Jatamí
        
    Los oradores principales fueron Nursultan Nazarbayev, Presidente de Kazajstán, y Mohammad Khatami, Presidente del Irán. UN وكان المتحدثون الرئيسيون هم رئيس كازاخستان نور سلطان نزارباييف ورئيس إيران محمد خاتمي.
    El Excmo. Sr. Seyed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى فخامة السيد سيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية خطابا أمام الجمعية العامة.
    Discurso del Excmo. Sr. Sayed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán UN خطاب فخامة السيد سيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية
    El Excmo. Sr. Sayed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى فخامة السيد سيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية، خطابا في الجمعية العامة.
    WASHINGTON – La campaña presidencial del Irán acaba de ponerse más interesante, al lanzarse al ruedo el ex Primer Ministro Husein Mousavi y retirarse de él el ex Presidente Mohammad Jatamí. Esa novedad plantea el desafío más importante hasta ahora al Presidente Mahmoud Ahmadinejad... y una posible oportunidad para cambiar la relación entre el Irán y Occidente. News-Commentary واشنطن ـ يبدو أن الانتخابات الإيرانية أصبحت أكثر تشويقاً وإثارة للاهتمام، بعد دخول رئيس الوزراء الأسبق مير حسين موسوي إلى السباق الرئاسي وانسحاب الرئيس السابق محمد خاتمي منه. وهذا التطور يشكل التحدي الأعظم الذي يواجهه الرئيس الحالي محمود أحمدي نجاد ـ كما يشكل فرصة ممكنة لتغيير العلاقات بين إيران والغرب.
    Elogiaron el acierto, la valentía, el espíritu emprendedor y la visión de futuro de S.E. el Presidente de la República Islámica del Irán, Seyed Mohammad Khatami. UN وأثنوا على ما تحلى به فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي من حكمة وشجاعة وروح مبادرة وبُعد نظر.
    La publicación contó con colaboradores como Mohammad Khatami, anterior Presidente de la República Islámica del Irán, y Ali Gomaa, Gran Muftí de Egipto. UN ومن ضمن المساهمين في ذلك العدد محمد خاتمي الرئيس السابق لجمهورية إيران الإسلامية، وعلي جمعة مفتي الديار المصرية.
    Refiriéndose al llamamiento dirigido a todos los Estados miembros por S.E. Seyyed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Cumbre Islámica, para que prestaran rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados de Chechenia y colaboraran para coordinar esa labor, UN وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد،
    El conjunto de la información recibida sobre las acciones emprendidas subraya el carácter seminal de la iniciativa que puso en marcha en 1998 el entonces Presidente de la República Islámica del Irán, Sr. Seyed Mohammad Khatami. UN ويبرز تجميع المعلومات المتلقاة عن الأنشطة التي أُنجزت الطابع الاستشرافي للمبادرة التي اتخذها في عام 1998 الرئيس السيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية آنذاك.
    (Firmado) Seyyed Mohammad Khatami Por Turkmenistán: (Firmado) S. Niyazov UN )توقيع( السيد محمد خاتمي )توقيع( س. نيازوف
    7. Al comienzo de la primera reunión de trabajo, S.E. el Dr. Mustafa Osman Ismail, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Sudán y Presidente de la 29ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, hizo uso de la palabra para expresar su profundo reconocimiento a S.E. el Presidente Seyed Mohammad Khatami por haber honrado a la Conferencia con su presencia y pronunciado el discurso inaugural. UN في بداية جلسة العمل الأولى ألقى معالي الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل وزير خارجية جمهورية السودان، رئيس المؤتمر الإسلامي التاسع والعشرين لوزراء الخارجية، كلمة أعرب فيها عن شكره الجزيل لفخامة الرئيس سيد محمد خاتمي لتشريفه المؤتمر لافتتاح أعماله.
    Refiriéndose al llamamiento dirigido a todos los Estados miembros por S.E. Seyyed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Cumbre Islámica, para que prestaran rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados de Chechenia y colaboraran para coordinar esa labor, UN وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد ،
    Habiendo tomado nota de la resolución aprobada por la Conferencia Islámica en la Cumbre en su novena reunión, en que se expresa profundo reconocimiento a S.E. Syed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Conferencia en la Cumbre, por su iniciativa de establecer el diálogo entre civilizaciones, que responde a las aspiraciones de la nación (Umma) y se ajusta a sus tradiciones, UN وإذ أخذ علما بالقرار الصادر عن الدورة التاسعة لمؤتمر القمة الإسلامي وما تضمنه من الإعراب عن التقدير البالغ لفخامة الرئيس محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس القمة الثامنة على المبادرة التي اتخذها لإقامة حوار بين الحضارات والتي تستجيب لتطلعات الأمة الإسلامية المتمشية مع تقاليدها.
    Refiriéndose al llamamiento hecho a todos los Estados miembros por el Excmo. Sr. Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Conferencia Islámica en la Cumbre, para que se prestara rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados y desplazados de Chechenia y a su determinación de prestar asistencia para coordinar esa labor, UN وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين والنازحين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد،
    Refiriéndose al llamamiento hecho a todos los Estados Miembros por el Excmo. Sr. Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre, para que se prestara rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados y desplazados de Chechenia y a su determinación de prestar asistencia para coordinar esa labor, UN وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين والنازحين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد،
    Remitiéndose al llamamiento hacho a todos los Estados Miembros por el Excmo. Sr. Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán, y Presidente de la Octava Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre, para que se prestara rápida asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados y desplazados de Chechenia y a su determinación de prestar asistencia para coordinar esa labor; UN وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانية عاجلة للشعب واللاجئين والنازحين الشيشان وإلى استعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد،
    Tenemos el honor de adjuntar a la presente el texto de la declaración conjunta del Excmo. Sr. Seyyed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán, y el Excmo. Sr. Saparmurat Niyazov, Presidente de Turkmenistán, sobre cuestiones relativas al Mar Caspio, firmada en Teherán el 8 de julio de 1998. UN نتشرف بأن نحيل طيا نسخة من البيان المشترك الصادر عن السيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية وسفار مراد نيازوف رئيس جمهورية تركمانستان بشأن المسائل المتصلة ببحر قزوين، الموقع في طهران في ٨ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 53/22 de la Asamblea General, de 4 de noviembre de 1998, relativa al Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones, aprobada sin votación, sobre la base de la propuesta del Excelentísimo Señor Seyyed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán. UN يشرفني أن أشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٢ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ المتعلق بسنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات والذي اتخذ بدون تصويت بناء على اقتراح معالي السيد سيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية.
    El legado de las ambiciones expansionistas de Jomeini es tan poderoso como siempre. Incluso si las intenciones de Ruhaní son sinceras, sus esfuerzos (como los de dos frustrados antecesores reformistas, Mohammad Jatamí y Akbar Hashemí Rafsanyaní) pueden verse impedidos por la ideología extremista que aún impera en Teherán. News-Commentary ولكن قوى الظلام في إيران راسخة. ولا يزال إرث طموحات الخميني التوسعية قوياً كأي وقت مضى. وحتى إذا كانت نوايا روحاني صادقة فإن جهوده، كتلك التي بذلها الزعيمان الإصلاحيان السابقان محمد خاتمي وأكبر هاشمي رافسنجاني، قد تُحبَط بفعل الإيديولوجية المتشددة التي لا تزال تهيمن على طهران. ونحن على استعداد للتعامل مع أي من الاحتمالين. وينبغي للعالم أيضاً أن يكون مستعدا.
    El Consejo también escuchó detalles de las conversaciones mantenidas con el Presidente iraní, Excmo. Sr. Mohammed Khatami, durante sus visitas a la Arabia Saudita y Qatar, en las que se había destacado la importancia de negociaciones directas entre la República Islámica del Irán y los Emiratos Árabes Unidos sobre la cuestión de las tres islas. UN كما استمع المجلس إلى تفاصيل المحادثات التي جرت مع فخامة الرئيس اﻹيراني سيد محمد خاتمي أثناء زيارته لكل من المملكة العربية السعودية ودولة قطر والتي تم فيها التأكيد على أهمية المفاوضات المباشرة بين جمهورية إيران اﻹسلامية ودولة اﻹمارات العربية المتحدة حول قضية الجزر الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    Desde la elección del Presidente Mohamed Jatamí por una mayoría abrumadora en 1997, los reformadores iraníes han intentado (en vano) cambiar el sistema desde dentro. Al principio los iraníes estaban esperanzados, pero, después de años de esperar inútilmente, se sintieron impacientes. News-Commentary حاول الإصلاحيون بغير جدوى منذ انتخاب الرئيس محمد خاتمي بأغلبية ساحقة في عام 1997 أن يغيروا النظام من الداخل. وكان الإيرانيون في البداية يحدوهم الأمل، ولكن بعد أعوام من الانتظار بلا طائل ضاقت صدورهم ونفذ صبرهم. والآن أصابهم اليأس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد