ويكيبيديا

    "مخابرات الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Inteligencia del Estado
        
    • de Información del Estado
        
    Según parece, fue golpeado con tubos de PVC por miembros del Servicio de Inteligencia del Estado (SIE). UN ويزعم أنه تعرض للضرب بأنابيب خرطومية من نوع من أنواع البلاستيك على أيدي أفراد مخابرات الدولة.
    3. Ministro de Estado: Servicio de Inteligencia del Estado, Alto Comisariado de Protección Nacional y Centro de Comunicaciones del Gobierno; UN 3 - وزير الدولة: جهاز مخابرات الدولة والمفوضية العليا للحماية الوطنية ومركز اتصالات الحكومة؛
    El personal del Servicio de Inteligencia del Estado puede organizar operaciones que no estén prohibidas por la ley de 11 de agosto de 1982 sobre la protección de la vida privada. UN بوسع أعضاء دائرة مخابرات الدولة القيام بأي عمل يجيزه قانون 11 آب/أغسطس 1982، المتعلق بحماية الحياة الشخصية.
    114. Resulta preocupante el hecho de que, con fundamento en denuncias provenientes de organismos de Inteligencia del Estado, se hayan abierto procesos ante la jurisdicción regional contra defensores de derechos humanos y abogados de personas detenidas por delitos políticos. UN ١١٤- ومن اﻷمور المثيرة للقلق اﻹجراءات التي اتخذت بناء على شكاوى أجهزة مخابرات الدولة في المحاكم اﻹقليمية ضد النشطين في مجال حقوق اﻹنسان والمحامين المدافعين عن اﻷشخاص الذين اعتقلوا بسبب ارتكابهم جرائم سياسية.
    La Oficina puede contar con la colaboración del Servicio de Información del Estado para obtener información acerca de las empresas o los destinatarios sensibles. UN ويمكن للمكتب أن يعول على تعاون جهاز مخابرات الدولة للحصول على معلومات تتعلق بشركات أو بجهات متسلمة حساسة.
    La Oficina puede contar con la colaboración del Servicio de Información del Estado para obtener información acerca de las empresas o los destinatarios de especial interés. UN ويمكن للمكتب طلب الحصول على معلومات من جهاز مخابرات الدولة عن الشركات وجهات المقصد التي تعمل في مجالات حساسة.
    En el Gran Ducado de Luxemburgo interviene en la lucha contra el terrorismo el Servicio de Inteligencia del Estado, establecido en virtud de la ley de 30 de julio de 1960 sobre la protección de los secretos concernientes a la seguridad exterior del Estado. UN تشارك دائرة مخابرات الدولة لدوقية لكسمبرغ الكبرى، التي أنشئت بموجب قانون 30 حزيران/يونيه 1960 المتعلق بحماية الأسرار ذات الصلة بالأمن الخارجي للدولة، في مكافحة الإرهاب.
    La misión del Servicio de Inteligencia del Estado es proteger los secretos concernientes a la seguridad exterior del Estado e intentar obtener la información necesaria para salvaguardar la seguridad exterior de Luxemburgo y de los Estados con los que ha concertado un acuerdo de defensa común. UN تتمثل مهمة دائرة مخابرات الدولة في حماية الأسرار ذات الصلة بالأمن الخارجي للدولة، والبحث عن المعلومات الضرورية من أجل الحفاظ على الأمن الخارجي للكسمبرغ وأمن الدول التي يربطها بها اتفاق للدفاع المشترك.
    131. Sumado a lo anteriormente descrito, se han hecho públicas las preocupaciones de muchos abogados defensores por el hecho de que, en ciertos procesos y al amparo de la reserva de identidad, personas pertenecientes a los servicios de Inteligencia del Estado, o con una reconocida condición de informantes de los cuerpos oficiales de seguridad, se han convertido en testigos principales, si no únicos. UN ١٣١- وعلاوة على ما ورد وصفه أعلاه، كشف عن الشواغل التي تساور الكثيرين من محامي الدفاع إزاء كون اﻷشخاص المنتمين إلى دوائر مخابرات الدولة أو المخبرين المعترف بهم في هيئات اﻷمن الرسمية قد أصبحوا، في بعض المحاكمات وتحت غطاء التستر على الهوية، الشهود الرئيسيين، لا بل الشهود اﻷوحدين.
    El Servicio de Policía Judicial de la Policía del Gran Ducado, cuyo mandato incluye la seguridad exterior del país (ver el párrafo 5 infra), colabora además con el Servicio de Inteligencia del Estado. UN وتتعاون دائرة الشرطة القضائية في جهاز شرطة دوقية لكسمبرغ الكبرى هي أيضا مع جهاز مخابرات الدولة المسؤول عن الأمن الخارجي (انظر الفقرة الفرعية 5 أدناه).
    A raíz del 11 de septiembre, el Servicio de Inteligencia del Estado orientó sus actividades a la vigilancia de personas, instituciones y organismos que podían constituir una amenaza terrorista o estar involucrados en actividades relacionadas con el terrorismo. El Servicio dedica gran parte de sus recursos humanos y materiales a esas actividades de vigilancia. UN ركزت دائرة مخابرات الدولة أنشطتها في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر على الأشخاص، أو المؤسسات أو الهيئات، المشتبه في أنهم يشكلون خطرا إرهابيا أو أنهم متورطون في أنشطة ذات صلة بالإرهاب، وذلك بتكريس جزء من الموارد البشرية والمادية للدائرة لهذا العمل.
    Por otra parte, Luxemburgo tuvo en cuenta que la amenaza del terrorismo se había recrudecido cuando empezó a elaborar, antes del 11 de septiembre, un anteproyecto de ley cuyo objetivo era hacer una reestructuración general del Servicio de Inteligencia del Estado y de los mecanismos competentes, a fin de revisar las misiones encargadas al Servicio y aumentar sus efectivos y medios de acción si fuese necesario. UN وقد أُخذ تجدد الخطر الإرهابي بعين الاعتبار في إعداد مسودة مشروع القانون الذي كان قد بدأ قبل 11 أيلول/سبتمبر، ويهدف مشروع القانون إلى إعادة تشكيل دائرة مخابرات الدولة وإعادة هيكلة الدائرة بكاملها، بقصد تعديل المهام الموكلة إليها وتعزيزها بالموارد البشرية ووسائل العمل حسب الاقتضاء.
    Un ex Secretario de Estado para la Comunicación y propietario del periódico privado Diário de Bissau, Sr. João de Barros, declaró a la prensa que se había resistido a ser detenido en la calle antes de ser citado por los Servicios de Inteligencia del Estado en relación con la publicación por su periódico de información sobre los asesinatos cometidos en junio. UN وصرح وزير دولة سابق لشؤون الاتصال ومالك الصحيفة الخاصة " دياريو دي بيساو " ، جواو دي باروس، أمام الصحفيين بأنه قد قاوم الاعتقال في الشارع من قبل مجموعة أفراد قبل أن تستدعيه أجهزة مخابرات الدولة على خلفية نشر صحيفته لتقارير عن اغتيالات حزيران/يونيه.
    Según noticias el abogado fue detenido por miembros del Servicio de Información del Estado de Bahrein en virtud del Decreto-ley de 1974 relativo a las medidas de seguridad del Estado, que permite la detención sin acusación o juicio durante un máximo de tres años de cualquier persona sospechosa de amenazar la seguridad del Estado. UN وقيل إن أفراداً من شعبة مخابرات الدولة البحرينية ألقوا القبض على السيد الشملان عملاً بالمرسوم بقانون الصادر في عام ٤٧٩١ بشأن تدابير أمن الدولة التي تسمح باعتقال أي شخص يشتبه بأنه يشكل خطراً يهدد أمن الدولة لمدة أقصاها ثلاثة أعوام بدون توجيه أي تهمة أو المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد