ويكيبيديا

    "مخاطر إيقاع ضرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • riesgo de causar un daño
        
    • riesgo de daño
        
    • riesgo de causarle un daño
        
    • riesgo de daños
        
    • el territorio de un
        
    • riesgo de causar daños
        
    En la práctica, sin embargo, la prevención o reducción al mínimo del riesgo de causar un daño es la primera etapa de la prevención del daño propiamente dicho. UN ولكن، من الناحية العملية، فإن الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر أو التقليل منها إلى أدنى حد هي الخطوة اﻷولى في الوقاية من الضرر نفسه.
    Por lo tanto, estarían comprendidas todas las actividades no prohibidas por el derecho internacional que entrañaran un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN وعلى هذا فهو، يشمل جميع اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود.
    Las actividades han de entrañar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN ولا بد أن تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    Estas palabras significan que si del debate resulta que la evaluación no pone de manifiesto un riesgo de daño sensible, el asunto se ha resuelto y evidentemente no se plantea siquiera la cuestión de compartir los costos. UN وتعني هذه الكلمات أنه، إذا اتضح في أعقاب المناقشات أن التقييم لا يُظهر مخاطر إيقاع ضرر جسيم، فإن اﻷمر يكون منتهياً، ومن الواضح أن مسألة المشاركة في التكاليف لا تنشأ.
    Estas palabras significan que si del debate resulta que la evaluación no pone de manifiesto un riesgo de daño sensible, el asunto se ha resuelto y evidentemente no se plantea siquiera la cuestión de compartir los costos. UN وتعني هذه الكلمات أنه، إذا اتضح في أعقاب المناقشات أن التقييم لا يُظهر مخاطر إيقاع ضرر جسيم، فإن اﻷمر يكون منتهياً، ومن الواضح أن مسألة المشاركة في التكاليف لا تنشأ.
    1. Cuando no hubiere mediado notificación respecto de una actividad desarrollada en el territorio o bajo la jurisdicción o control de un Estado, cualquier otro Estado que tuviere razones fundadas para creer que esa actividad ha creado un riesgo de causarle un daño sensible podrá solicitar las consultas del artículo 17. UN ١- في اﻷحوال التي لم يتم فيها اﻹخطار بنشاط يجري القيام به في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها، يجوز ﻷي دولة أخرى لديها سبب جدي للاعتقاد بأن ذلك النشاط قد أوجد مخاطر إيقاع ضرر جسيم لها أن تطلب إجراء مشاورات بمقتضى المادة ٧١.
    Está supeditada a la obligación general de prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible, así como a las obligaciones jurídicas concretas que se hayan asumido a ese respecto para con otros Estados. UN فهي تخضع للالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسبم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد، وكذلك ﻷية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بهذا الخصوص.
    En la práctica, sin embargo, la prevención o reducción al mínimo del riesgo de causar un daño es la primera etapa de la prevención del daño propiamente dicho. UN ولكن، من الناحية العملية، تعتبر الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر أو التقليل منها إلى أدنى حد الخطوة اﻷولى نحو الوقاية من الضرر نفسه.
    Las palabras " a ese respecto " se refieren a la prevención o reducción al mínimo del riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN وتشير عبارة " في هذا الخصوص " إلى الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها إلى أدنى حد.
    Está supeditada a la obligación general de prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible, así como a las obligaciones concretas que se hayan asumido a ese respecto para con otros Estados. UN فيجب أن تكون متفقة مع أية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بخصوص الضرر العابر للحدود ومع الالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد.
    Está supeditada a la obligación general de prevenir o minimizar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible, así como a las obligaciones jurídicas concretas que se hayan asumido a ese respecto para con otros Estados. UN فهي تخضع للالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد، وكذلك ﻷية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بهذا الخصوص.
    Las palabras " a ese respecto " se refieren a la prevención o reducción al mínimo del riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN وتشير عبارة " في هذا الخصوص " إلى الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها إلى أدنى حد.
    Por otra parte, una actividad puede entrañar un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible aun cuando los encargados de realizar la actividad subestimen el riesgo o incluso no tengan conciencia de él. UN كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها.
    En cuanto a la observación de que la CDI habría debido considerar más bien el criterio del riesgo sensible de causar daño, en lugar del riesgo de causar un daño sensible, el Relator Especial considera que en ese caso, aunque se hubieran tenido en cuenta todos los tipos de daño, la noción de límite se habría visto afectada. UN واستجابة لتعليق بأنه كان ينبغي أن تتناول اللجنة مسألة المخاطر الجسيمة بإيقاع ضرر بدلا من مخاطر إيقاع ضرر جسيم، فإنه يعتقد بأنه إذا أخِذ جميع الضرر في الاعتبار فإن فكرة العتبة سوف تتأثر بالضرورة.
    a) Las actividades no prohibidas por el derecho internacional que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible [; u UN )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود ]؛و
    a) Se entiende por " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " el que implica pocas probabilidades de causar un daño catastrófico y muchas probabilidades de causar otro daño sensible; UN )أ( يشمل تعبير " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " الاحتمال الضعيف ﻹيقاع ضرر فادح والاحتمال القوي ﻹيقاع ضرر جسيم آخر؛
    Por ejemplo, el grado de riesgo de daño puede ser elevado pero puede haber medidas que permitan prevenir el daño o reducir ese riesgo o puede haber posibilidades de reparar el daño. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون درجة مخاطر إيقاع ضرر مرتفعة، ولكن قد تكون هناك تدابير يمكن أن تكفل الوقاية من تلك المخاطر أو أن تقلل منها، أو قد تكون هناك إمكانيات لجبر الضرر.
    a) El grado de riesgo de daño transfronterizo sensible y la disponibilidad de medios de impedir o reducir al mínimo ese riesgo o de reparar el daño; UN )أ( درجة مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل الوقاية من هذه المخاطر أو التقليل منها الى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    a) el grado de riesgo de daño transfronterizo sensible y la disponibilidad de medios de impedir o reducir al mínimo ese riesgo o de reparar el daño; UN )أ( درجة مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل الوقاية من هذه المخاطر أو التقليل منها الى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    1) Este artículo se refiere a la situación en que un Estado, aunque no haya recibido notificación acerca de una actividad de conformidad con el artículo 15, tiene conocimiento de que se está realizando una actividad en otro Estado, por el Estado mismo o por una entidad privada, y considera que esa actividad entraña el riesgo de causarle un daño sensible. UN )١( تتناول هذه المادة الحالة التي تصبح فيها إحدى الدول، مع أنها لم تتلق إخطاراً بخصوص نشاط ما وفقاً للمادة ٥١، على علم بأن نشاطا يجري الاضطلاع به في دولة أخرى، سواء من جانب تلك الدولة اﻷخرى نفسها أو من جانب كيان خاص، وتعتقد أن هذا النشاط ينطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم لها.
    Las partes han de consultarse con miras a llegar a una solución aceptable sobre las medidas que han de adoptarse para prevenir o aminorar el riesgo de daños transfronterizos sensibles. UN وتتشاور اﻷطراف فيما بينها بقصد التوصل إلى حل مقبول بشأن التدابير المتعين اعتمادها للوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    Los presentes artículos se aplican a las actividades no prohibidas por el derecho internacional que se realizan en el territorio de un Estado o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control, y que entrañan un riesgo de causar, por sus consecuencias físicas, un daño transfronterizo sensible. UN تنطبق هذه المواد على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود بسبب نتائجها المادية.
    Durante el desarrollo de la actividad, las partes interesadas deberán intercambiar oportunamente toda información pertinente para prevenir o aminorar todo riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. UN يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة للوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد