ويكيبيديا

    "مخاطر العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • riesgo de violencia
        
    • los riesgos de violencia
        
    • los riesgos de la violencia
        
    • los peligros de la violencia
        
    • amenazas de violencia
        
    • riesgo de sufrir violencia
        
    Esas modalidades laborales por lo general no hacen sino perpetuar la posición subalterna de la mujer y en algunos casos la exponen a un mayor riesgo de violencia y explotación. UN وتسهم هذه الأوضاع بشكل عام في إدامة وضع التبعية للمرأة، وتعرضها في بعض الحالات إلى مزيد من مخاطر العنف والاستغلال.
    Todo ello no hace más que aumentar el riesgo de violencia y explotación. UN وكنتيجة لذلك، قد يعرضون أنفسهم لمزيد من مخاطر العنف والاستغلال.
    ii) La protección y la prevención de los civiles -- en particular las mujeres, las niñas y todos los niños en general -- contra todo riesgo de violencia; UN ' 2` حماية ووقاية المدنيين، لا سيما النساء والفتيات والأطفال، من جميع مخاطر العنف.
    Estas actividades ayudan a fomentar la autonomía de la mujer y la cohesión familiar, además de reducir considerablemente los riesgos de violencia contra los niños. UN وتساعد هذه الإجراءات على تعزيز استقلال الإناث وتماسك الأسرة، فضلا عن الحد من مخاطر العنف ضد الأطفال بدرجة كبيرة.
    Advirtió sobre los riesgos de violencia étnica y desintegración de los Estados e hizo hincapié en la importancia de atenerse a un criterio multicultural al tratar de los derechos de las minorías. UN واسترعى الانتباه إلى مخاطر العنف الإثني وتفكك الدول وأهمية اتباع نهج يقوم على أساس التعددية الثقافية عند تناول حقوق الأقليات.
    El Servicio de Prisiones organiza, asimismo, grupos terapéuticos para delincuentes sexuales en el Centro de Salud Mental de Ramle, con el objetivo de reducir los riesgos de la violencia sexual en todo el país. UN وتتولى مصلحة السجون أيضاً تشغيل مجموعات علاجية لمرتكبي الجرائم الجنسية عن طريق مركز الصحة العقلية في الرملة، وهي موجّهة نحو الحدّ من مخاطر العنف الجنسي على المستوى الوطني.
    Por ejemplo, la preservación del entorno familiar puede chocar con la necesidad de proteger al niño contra el riesgo de violencia o malos tratos por parte de los padres. UN فالحفاظ على البيئة الأسرية قد يتعارض مع الحاجة إلى حماية الطفل من مخاطر العنف أو الاعتداء على يد الوالدين.
    v) Métodos para detectar, mitigar y reducir eficazmente el riesgo de violencia contra los niños; UN `5` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛
    El Consejo observó que dichas transferencias de armas también podían incrementar el riesgo de violencia sexual y por razón de género. UN ويلاحظ المجلس أن عمليات نقل الأسلحة التي من هذا القبيل يمكن أن تزيد أيضاً من مخاطر العنف الجنسي والجنساني.
    vi) Métodos para detectar, mitigar y reducir eficazmente el riesgo de violencia contra los niños; UN ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛
    vi) Métodos para detectar, mitigar y reducir eficazmente el riesgo de violencia contra los niños; UN ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛
    vi) Métodos para detectar, mitigar y reducir eficazmente el riesgo de violencia contra los niños; UN ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛
    vi) Métodos para detectar, mitigar y reducir eficazmente el riesgo de violencia contra los niños; UN ' 6 ' طرائق تكفل، على نحو فعَّال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال والتخفيف من آثارها والحدِّ منها؛
    vi) Métodos para detectar, mitigar y reducir eficazmente el riesgo de violencia contra los niños; UN `6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛
    vi) Métodos para detectar, mitigar y reducir eficazmente el riesgo de violencia contra los niños; UN `6` طرائق تكفل، على نحو فعَّال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال والتخفيف من آثارها والحدّ منها؛
    Dicha evaluación debería abarcar también los riesgos de violencia y los peligros para la salud, en particular en el caso de las mujeres sin permiso de residencia que se dedican a la prostitución. UN وينبغي لمثل هذا التقييم أن يغطي أيضاً مخاطر العنف والمخاطر الصحية، خاصةً على النساء غير الحاصلات على تصاريح إقامة ممن ينخرطن في البغاء.
    Dicha evaluación debería abarcar también los riesgos de violencia y los peligros para la salud, en particular en el caso de las mujeres sin permiso de residencia que se dedican a la prostitución. UN وينبغي لمثل هذا التقييم أن يغطي أيضاً مخاطر العنف والمخاطر الصحية، خاصةً على النساء غير الحاصلات على تصاريح إقامة ممن ينخرطن في البغاء.
    Entre éstos pueden mencionarse la creación de una comisaría de policía que se ocupa específicamente de cuestiones de familia y cursos de capacitación en cuestiones de género para los empleados públicos, en particular la policía, para que puedan aplicar mejor una perspectiva de género en la evaluación de los riesgos de violencia. UN وتشمل هذه التغييرات إنشاء مركز للشرطة يُعنى تحديدا بقضايا الأسرة والتوعية الجنسانية لموظفي القطاع العام، ولا سيما لزيادة قدرات الشرطة على اتباع منظور جنساني في تقييم مخاطر العنف.
    Cuando los valores morales son impunemente conculcados, cuando la atmósfera es cargada artificiosamente de erotismo y se vacía y hace banal el significado de la sexualidad humana, e incluso se les induce a estilos de vida de comportamientos incalificables en un clima de alarmante permisividad, los riesgos de la violencia crecen. UN وعندما تداس القيم الخلقية بلا رادع، وعندما يلبد الجو بطريقة مفتعلة بالإباحية، وعندما يفرغ الجنس عند البشر من معناه ويبتذل، وعندما يدفع الأطفال إلى الانخراط في نظم للعيش ومسلك يعف اللسان عن وصفهما، في مناخ مروع من التسيب، تتزايد مخاطر العنف.
    Proyecto de fortalecimiento de la capacidad de los trabajadores de centros de servicios de desarrollo en relación con la prevención de la violencia en la familia; concienciación acerca de los peligros de la violencia para los miembros de la familia y la adopción de formas alternativas no violentas de comunicación UN مشروع تطوير قدرات العاملين في مراكز الخدمات الإنمائية حول موضوع الوقاية من العنف الأسري/ تحسيس حول مخاطر العنف على الأسرة وأفرادها، واعتماد بدائل اتصال لاعنفية
    La Dependencia también seguirá tendiendo un puente entre los componentes militar y civil de la Misión para proteger a los civiles frente a las amenazas de violencia física. UN وستستمر الوحدة أيضا في العمل كحلقة وصل بين عنصري البعثة العسكري والمدني من أجل حماية المدنيين من مخاطر العنف البدني.
    Un número considerable contrae matrimonio a edades mucho más tempranas, a menudo de manera forzosa, y corren riesgo de sufrir violencia, incluidas las relaciones sexuales forzadas. UN ويتم زواج عدد كبير منهن في أعمار تقل عن ذلك كثيرا، وبصورة قسرية في أحيان كثيرة، ليواجهن الكثير من مخاطر العنف بما في ذلك ممارسة الجنس قسريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد